summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po733
1 files changed, 733 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..84c037e
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,733 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2013
+# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015
+# Pau Rul·lan Ferragut <paurullan@bulma.net> 2005, 2006
+# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016-2020
+# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-01 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-01 07:45+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/ca/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "Sessió Xfce"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Utilitzeu aquesta sessió per a l'execució de Xfce com al vostre entorn d'escriptori"
+
+#: ../libxfsm/xfsm-util.c:331
+msgid "Session"
+msgstr "Sessió"
+
+#: ../libxfsm/xfsm-util.c:342
+msgid "Last accessed"
+msgstr "Últim accés"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Estalvi de pantalla"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Llança l'estalvi de pantalla i el programa de bloqueig"
+
+#: ../settings/main.c:99
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Sòcol del gestor d'ajusts"
+
+#: ../settings/main.c:99
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SÒCOL ID"
+
+#: ../settings/main.c:100
+msgid "Version information"
+msgstr "Informació de la versió"
+
+#: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:333
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Teclegeu «%s --help» per a l'ús."
+
+#: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:343
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:146
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "L'equip de desenvolupament de Xfce. Tots els drets reservats."
+
+#: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:344
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:149
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Envieu els errors a <%s>."
+
+#: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:352
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "No es pot contactar amb el gestor d'ajusts"
+
+#: ../settings/main.c:152
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "No es pot crear la interfície d'usuari a partir de les dades de la definició incrustada"
+
+#: ../settings/main.c:165
+msgid "App_lication Autostart"
+msgstr "Inici automàtic d'_aplicacions"
+
+#: ../settings/main.c:171
+msgid "Currently active session:"
+msgstr "Sessió activa actualment:"
+
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "If running"
+msgstr "Si està en execució"
+
+#: ../settings/session-editor.c:64
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: ../settings/session-editor.c:65
+msgid "Immediately"
+msgstr "Immediatament"
+
+#: ../settings/session-editor.c:66
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: ../settings/session-editor.c:138
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "Error en desar la sessió"
+
+#: ../settings/session-editor.c:139
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "No es pot desar la sessió"
+
+#: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:313
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1281
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "Tan_ca"
+
+#: ../settings/session-editor.c:198
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "Neteja les sessions"
+
+#: ../settings/session-editor.c:199
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "Esteu segur que voleu buidar la memòria cau de sessió?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:200
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr "Els estats desats de les vostres aplicacions no es restauraran en el vostre següent inici de sessió."
+
+#: ../settings/session-editor.c:201 ../settings/session-editor.c:288
+#: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:682
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: ../settings/session-editor.c:202
+msgid "_Proceed"
+msgstr "_Procedeix"
+
+#: ../settings/session-editor.c:240
+#, c-format
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr "Potser haureu de suprimir manualment alguns fitxers a «%s»."
+
+#: ../settings/session-editor.c:243
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "No s'han pogut netejar tots els fitxers de la memòria cau de Xfce"
+
+#: ../settings/session-editor.c:282
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "Esteu segur que voleu finalitzar «%s»?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:285 ../settings/session-editor.c:310
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "Finalitza el programa"
+
+#: ../settings/session-editor.c:287
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr "L'aplicació perdrà qualsevol estat no desat i no es reiniciarà en el vostre següent inici de sessió."
+
+#: ../settings/session-editor.c:289 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "_Surt del programa"
+
+#: ../settings/session-editor.c:311
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "No es pot finalitzar el programa."
+
+#: ../settings/session-editor.c:536
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(Programa desconegut)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:768
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritat"
+
+#: ../settings/session-editor.c:776
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../settings/session-editor.c:782 ../settings/xfae-window.c:172
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: ../settings/session-editor.c:807
+msgid "Restart Style"
+msgstr "Estil del reinici"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:684
+msgid "_OK"
+msgstr "D'ac_ord"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:82 ../settings/xfae-window.c:220
+msgid "Add application"
+msgstr "Afegeix una aplicació"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:96
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:111
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:548
+msgid "Command:"
+msgstr "Ordre:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:138
+msgid "Trigger:"
+msgstr "Disparador:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:209
+msgid "Select a command"
+msgstr "Seleccioneu una ordre"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:212
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:213
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:260 ../settings/xfae-window.c:242
+msgid "Edit application"
+msgstr "Edita l'aplicació"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:87
+msgid "on login"
+msgstr "amb l'inici de la sessió"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:88
+msgid "on logout"
+msgstr "amb la finalització de la sessió"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:89
+msgid "on shutdown"
+msgstr "amb l'apagada"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:90
+msgid "on restart"
+msgstr "amb el reinici"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:91
+msgid "on suspend"
+msgstr "amb la suspensió"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:92
+msgid "on hibernate"
+msgstr "amb la hibernació"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:93
+msgid "on hybrid sleep"
+msgstr "amb la suspensió híbrida"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:94
+msgid "on switch user"
+msgstr "amb el canvi d'usuari"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:304 ../settings/xfae-model.c:972
+#: ../settings/xfae-model.c:1030
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "Ha fallat l'obriment de %s per a l'escriptura"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:681
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "Ha fallat el desenllaçament de %s: %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:772
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "Ha fallat la creació del fitxer %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:796
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:856
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "Ha fallat l'obriment de «%s» per a la lectura"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:98
+msgid "Failed to set run hook"
+msgstr "Ha fallat l'establiment del lligam d'execució"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:193
+msgid "Trigger"
+msgstr "Disparador"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:229
+msgid "Remove application"
+msgstr "Suprimeix l'aplicació"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:306
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:312
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:366
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut afegir «%s»"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:397 ../settings/xfae-window.c:411
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "Ha fallat la supressió de l'element"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:440
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "Ha fallat l'edició de l'element"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:460
+#, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "Ha fallat l'edició de l'element «%s»"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:488
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "Ha fallat la commutació de l'element"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "Inhabilita la vinculació de ports TCP"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Imprimeix la informació de la versió i surt"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147
+msgid "Session Manager"
+msgstr "Gestor de sessions"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr "Escolliu la sessió que voleu restaurar. Podeu fer simplement doble clic al nom de la sessió per restaurar-la."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184
+msgid "Create a new session."
+msgstr "Crea una sessió nova."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191
+msgid "Delete a saved session."
+msgstr "Suprimeix una sessió desada."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Surt"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "Cancel·la l'intent d'inici de sessió i torna a la finestra d'inici de sessió."
+
+#. "Start" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211
+msgid "Start"
+msgstr "Inicia"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
+msgid "Start an existing session."
+msgstr "Inicia una sessió existent."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Desconegut)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr "No s'ha pogut cercar l'adreça d'Internet %s.\nAixò impedirà que Xfce funcioni correctament.\nPotser podeu solucionar aquest problema afegint\n%s al fitxer /etc/hosts del vostre sistema."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "Continua igualment"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160
+msgid "Try again"
+msgstr "Torna a intentar-ho"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "No es pot determinar el nom de la sessió a prova d'errades. Motius probables: xfconfd no està en execució (problema de configuració de D-Bus); la variable d'entorn $XDG_CONFIG_DIRS no està establerta correctament (ha d'incloure «%s»), o bé xfce4-session no està instal·lat correctament."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "La sessió a prova d'errades especificada («%s») no té l'indicador de sessió a prova d'errades."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:610
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "La llista de les aplicacions està buida en la sessió a prova d'errades."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696
+msgid "Name for the new session"
+msgstr "Nom per a la sessió nova"
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:774
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "Error del gestor de sessions"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:776
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "No es pot carregar la sessió a prova d'errades"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:778
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1271
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "Ha fallat l'apagada"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1274
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "Ha fallat la suspensió de la sessió"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1276
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "Ha fallat la hibernació de la sessió"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1278
+msgid "Failed to hybrid sleep session"
+msgstr "Ha fallat la suspensió híbrida de la sessió"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279
+msgid "Failed to switch user"
+msgstr "Ha fallat el canvi d'usuari"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1585
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "Només es poden finalitzar els clients quan l'estat és inactiu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2247
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr "El gestor de sessions ha d'estar en estat inactiu quan se sol·licita un punt de control"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2317 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2337
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "El gestor de sessions ha d'estar en estat inactiu quan se sol·licita una apagada"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2382
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart"
+msgstr "El gestor de sessions ha d'estar en estat de repòs quan se sol·licita un reinici"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193
+#, c-format
+msgid "Log out %s"
+msgstr "Surt %s"
+
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Surt"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Reinicia"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "_Apaga"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "Sus_pèn"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_Hiberna"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367
+msgid "H_ybrid Sleep"
+msgstr "S_uspensió híbrida"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398
+msgid "Switch _User"
+msgstr "Canvia d'_usuari"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "De_sa la sessió per entrades futures"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451
+msgid "An error occurred"
+msgstr "S'ha produït un error"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:162
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr "L'apagada està bloquejada pels ajusts del mode «kiosk»"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:219
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr "Mètode desconegut d'apagada «%d»"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:70
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr "Surt sense mostrar el diàleg de sortida"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:74
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr "Atura sense mostrar el diàleg de sortida"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:78
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr "Torna a arrencar sense mostrar el diàleg de sortida"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:82
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr "Suspèn sense mostrar el diàleg de sortida"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:86
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr "Hiberna sense mostrar el diàleg de sortida"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:90
+msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog"
+msgstr "Suspensió híbrida sense mostrar el diàleg de sortida"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:94
+msgid "Switch user without displaying the logout dialog"
+msgstr "Canvia d'usuari sense mostrar el diàleg de tancament de la sessió"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:98
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr "Sortida ràpida. No s'ha pogut desar la sessió"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:121
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+msgstr "Escrit per Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+msgstr "i Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "S'ha rebut un error mentre s'estava intentant tancar la sessió"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:244
+#, c-format
+msgid "Received error while trying to log out, error was %s"
+msgstr "S'ha rebut un error mentre s'estava intentant tancar la sessió, l'error és %s"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr "Surt de l'escriptori Xfce"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "Sessió i inicialització"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize desktop startup"
+msgstr "Personalitza l'inici de l'escriptori"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock "
+"screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;"
+msgstr "sessió;ajusts;preferències;gestor;inici;sessió;tancament;apagar;pantalla de bloqueig;aplicació;inici automàtic;llançar;serveis;dimoni;agent;"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "_Mostra el selector amb l'inici de la sessió"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Mostra el selector de sessió cada cop que s'inicia Xfce"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Selector de sessió</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr "Desa a_utomàticament la sessió amb el tancament de la sessió"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Desa sempre la sessió quan es tanca la sessió"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr "De_mana-m'ho amb el tancament de la sessió"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Demana'm la confirmació quan es tanca la sessió"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Ajusts del tancament de la sessió</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr "B_loqueja la pantalla abans del repòs"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Executa «xflock4» abans de suspendre o hibernar el sistema"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Aturada</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15
+msgid "_General"
+msgstr "_General"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16
+msgid "Currently active session: <b>Default</b>"
+msgstr "Sessió activa actualment: <b>Predeterminada</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17
+msgid "Save Sess_ion"
+msgstr "Desa la sess_ió"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved now or when you log out. Changes below will only take effect when the"
+" session is saved."
+msgstr "Aquestes aplicacions formen part de la sessió actualment en execució i es poden desar ara o quan tanqueu la sessió. Els canvis següents només tindran efecte quan es desi la sessió."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20
+msgid "Current Sessio_n"
+msgstr "Sessió actua_l"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21
+msgid "Delete the selected session"
+msgstr "Suprimeix la sessió seleccionada"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22
+msgid "Clear Save_d Sessions"
+msgstr "Neteja les sessions _desades"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23
+msgid "Saved _Sessions"
+msgstr "_Sessions desades"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Llança els serveis de _GNOME amb la inicialització"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "Inicia els serveis de GNOME com ara gnome-keyring"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Llança els serveis de _KDE amb la inicialització"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Inicia els serveis de KDE com ara kdeinit"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Compatibilitat</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Gestiona les aplicacions de forma _remota"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Gestiona les aplicacions de forma remota a través de la xarxa (això pot ser un risc de seguretat)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Seguretat</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vançat"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Desament de la sessió"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "S'està desant la vostra sessió. Si no voleu esperar, podeu tancar aquesta finestra."