summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/Makefile.in.in222
-rw-r--r--po/POTFILES.in33
-rw-r--r--po/am.po1156
-rw-r--r--po/ar.po941
-rw-r--r--po/ast.po912
-rw-r--r--po/be.po935
-rw-r--r--po/bg.po912
-rw-r--r--po/bn.po937
-rw-r--r--po/ca.po937
-rw-r--r--po/cs.po936
-rw-r--r--po/da.po936
-rw-r--r--po/de.po917
-rw-r--r--po/el.po939
-rw-r--r--po/en_AU.po936
-rw-r--r--po/en_GB.po938
-rw-r--r--po/eo.po1224
-rw-r--r--po/es.po916
-rw-r--r--po/et.po1227
-rw-r--r--po/eu.po936
-rw-r--r--po/fi.po913
-rw-r--r--po/fr.po916
-rw-r--r--po/gl.po937
-rw-r--r--po/he.po913
-rw-r--r--po/hr.po940
-rw-r--r--po/hu.po936
-rw-r--r--po/id.po936
-rw-r--r--po/is.po936
-rw-r--r--po/it.po937
-rw-r--r--po/ja.po938
-rw-r--r--po/kk.po936
-rw-r--r--po/ko.po935
-rw-r--r--po/lt.po913
-rw-r--r--po/lv.po937
-rw-r--r--po/ms.po936
-rw-r--r--po/nb.po941
-rw-r--r--po/nl.po938
-rw-r--r--po/nn.po935
-rw-r--r--po/oc.po937
-rw-r--r--po/pa.po1190
-rw-r--r--po/pl.po941
-rw-r--r--po/pt.po936
-rw-r--r--po/pt_BR.po941
-rw-r--r--po/ro.po911
-rw-r--r--po/ru.po945
-rw-r--r--po/si.po1217
-rw-r--r--po/sk.po916
-rw-r--r--po/sl.po912
-rw-r--r--po/sq.po935
-rw-r--r--po/sr.po971
-rw-r--r--po/sv.po938
-rw-r--r--po/te.po990
-rw-r--r--po/th.po936
-rw-r--r--po/tr.po939
-rw-r--r--po/ug.po978
-rw-r--r--po/uk.po936
-rw-r--r--po/ur.po935
-rw-r--r--po/ur_PK.po935
-rw-r--r--po/vi.po939
-rw-r--r--po/zh_CN.po941
-rw-r--r--po/zh_HK.po939
-rw-r--r--po/zh_TW.po939
61 files changed, 56760 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
new file mode 100644
index 0000000..dc0b651
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -0,0 +1,222 @@
+# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+# Copyright (C) 2004-2008 Rodney Dawes <dobey.pwns@gmail.com>
+#
+# This file may be copied and used freely without restrictions. It may
+# be used in projects which are not available under a GNU Public License,
+# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
+#
+# - Modified by Owen Taylor <otaylor@redhat.com> to use GETTEXT_PACKAGE
+# instead of PACKAGE and to look for po2tbl in ./ not in intl/
+#
+# - Modified by jacob berkman <jacob@ximian.com> to install
+# Makefile.in.in and po2tbl.sed.in for use with glib-gettextize
+#
+# - Modified by Rodney Dawes <dobey.pwns@gmail.com> for use with intltool
+#
+# We have the following line for use by intltoolize:
+# INTLTOOL_MAKEFILE
+
+GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+VERSION = @VERSION@
+
+SHELL = @SHELL@
+
+srcdir = @srcdir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+top_builddir = @top_builddir@
+VPATH = @srcdir@
+
+prefix = @prefix@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+libdir = @libdir@
+localedir = @localedir@
+subdir = po
+install_sh = @install_sh@
+# Automake >= 1.8 provides @mkdir_p@.
+# Until it can be supposed, use the safe fallback:
+mkdir_p = $(install_sh) -d
+
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+XGETTEXT_ARGS = @XGETTEXT_ARGS@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@ $(XGETTEXT_ARGS)
+INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@
+INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@
+MSGMERGE = XGETTEXT_ARGS="$(XGETTEXT_ARGS)" INTLTOOL_EXTRACT="$(INTLTOOL_EXTRACT)" XGETTEXT="$(XGETTEXT)" srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --dist
+GENPOT = XGETTEXT_ARGS="$(XGETTEXT_ARGS)" INTLTOOL_EXTRACT="$(INTLTOOL_EXTRACT)" XGETTEXT="$(XGETTEXT)" srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --pot
+
+ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@
+
+PO_LINGUAS=$(shell if test -r $(srcdir)/LINGUAS; then grep -v "^\#" $(srcdir)/LINGUAS; else echo "$(ALL_LINGUAS)"; fi)
+
+USER_LINGUAS=$(shell if test -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(LINGUAS)"; ALINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; for lang in $$LLINGUAS; do if test -n "`grep \^$$lang$$ $(srcdir)/LINGUAS 2>/dev/null`" -o -n "`echo $$ALINGUAS|tr ' ' '\n'|grep \^$$lang$$`"; then printf "$$lang "; fi; done; fi)
+
+USE_LINGUAS=$(shell if test -n "$(USER_LINGUAS)" -o -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(USER_LINGUAS)"; else if test -n "$(PO_LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; else LLINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; fi; fi; for lang in $$LLINGUAS; do printf "$$lang "; done)
+
+POFILES=$(shell LINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.po "; done)
+
+DISTFILES = Makefile.in.in POTFILES.in $(POFILES)
+EXTRA_DISTFILES = ChangeLog POTFILES.skip Makevars LINGUAS
+
+POTFILES = \
+# This comment gets stripped out
+
+CATALOGS=$(shell LINGUAS="$(USE_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.gmo "; done)
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .pox .gmo .mo .msg .cat
+
+AM_DEFAULT_VERBOSITY = @AM_DEFAULT_VERBOSITY@
+INTLTOOL_V_MSGFMT = $(INTLTOOL__v_MSGFMT_$(V))
+INTLTOOL__v_MSGFMT_= $(INTLTOOL__v_MSGFMT_$(AM_DEFAULT_VERBOSITY))
+INTLTOOL__v_MSGFMT_0 = @echo " MSGFMT" $@;
+
+.po.pox:
+ $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ $(MSGMERGE) $< $(GETTEXT_PACKAGE).pot -o $*.pox
+
+.po.mo:
+ $(INTLTOOL_V_MSGFMT)$(MSGFMT) -o $@ $<
+
+.po.gmo:
+ $(INTLTOOL_V_MSGFMT)file=`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
+ && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $<
+
+.po.cat:
+ sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \
+ && rm -f $@ && gencat $@ $*.msg
+
+
+all: all-@USE_NLS@
+
+all-yes: $(CATALOGS)
+all-no:
+
+$(GETTEXT_PACKAGE).pot: $(POTFILES)
+ $(GENPOT)
+
+install: install-data
+install-data: install-data-@USE_NLS@
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
+ for lang in $$linguas; do \
+ dir=$(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $$dir; \
+ if test -r $$lang.gmo; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
+ echo "installing $$lang.gmo as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \
+ else \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
+ echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo as" \
+ "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \
+ fi; \
+ if test -r $$lang.gmo.m; then \
+ $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo.m $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
+ echo "installing $$lang.gmo.m as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \
+ else \
+ if test -r $(srcdir)/$$lang.gmo.m ; then \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo.m \
+ $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
+ echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo.m as" \
+ "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \
+ else \
+ true; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done
+
+# Empty stubs to satisfy archaic automake needs
+dvi info ctags tags CTAGS TAGS ID:
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+install-exec installcheck:
+
+uninstall:
+ linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
+ for lang in $$linguas; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
+ done
+
+check: all $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ rm -f missing notexist
+ srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) -m
+ if [ -r missing -o -r notexist ]; then \
+ exit 1; \
+ fi
+
+mostlyclean:
+ rm -f *.pox $(GETTEXT_PACKAGE).pot *.old.po cat-id-tbl.tmp
+ rm -f .intltool-merge-cache
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES stamp-it
+ rm -f *.mo *.msg *.cat *.cat.m *.gmo
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f Makefile.in.in
+
+distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir: $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ extra_dists="$(EXTRA_DISTFILES)"; \
+ for file in $$extra_dists; do \
+ test -f $(srcdir)/$$file && dists="$$dists $(srcdir)/$$file"; \
+ done; \
+ for file in $$dists; do \
+ test -f $$file || file="$(srcdir)/$$file"; \
+ ln $$file $(distdir) 2> /dev/null \
+ || cp -p $$file $(distdir); \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot
+ tmpdir=`pwd`; \
+ linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
+ for lang in $$linguas; do \
+ echo "$$lang:"; \
+ result="`$(MSGMERGE) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang`"; \
+ if $$result; then \
+ if cmp $(srcdir)/$$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.gmo failed!"; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi; \
+ done
+
+Makefile POTFILES: stamp-it
+ @if test ! -f $@; then \
+ rm -f stamp-it; \
+ $(MAKE) stamp-it; \
+ fi
+
+stamp-it: Makefile.in.in $(top_builddir)/config.status POTFILES.in
+ cd $(top_builddir) \
+ && CONFIG_FILES=$(subdir)/Makefile.in CONFIG_HEADERS= CONFIG_LINKS= \
+ $(SHELL) ./config.status
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..bbedcc9
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,33 @@
+# List of source files containing translatable strings.
+
+xfce.desktop.in
+engines/balou/balou-theme.c
+engines/balou/config.c
+engines/mice/mice.c
+engines/simple/simple.c
+scripts/xscreensaver.desktop.in
+settings/main.c
+settings/session-editor.c
+settings/splash-settings.c
+settings/xfae-dialog.c
+settings/xfae-model.c
+settings/xfae-window.c
+xfce4-session/main.c
+xfce4-session/xfsm-chooser.c
+xfce4-session/xfsm-client.c
+xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c
+xfce4-session/xfsm-compat-kde.c
+xfce4-session/xfsm-dns.c
+xfce4-session/xfsm-manager.c
+xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c
+xfce4-session/xfsm-splash-screen.c
+xfce4-session/xfsm-startup.c
+xfce4-session/xfsm-shutdown.c
+xfce4-session/xfsm-upower.c
+xfce4-session-logout/main.c
+xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in
+xfce4-session/org.xfce.session.policy.in2
+
+# files added by intltool-prepare.
+settings/xfce-session-settings.desktop.in
+settings/xfce4-session-settings.glade
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
new file mode 100644
index 0000000..57a565e
--- /dev/null
+++ b/po/am.po
@@ -0,0 +1,1156 @@
+# Amharic translation to xfce4-session.
+# Copyright (C) 2002-2007 The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
+# Tegegne Tefera <tefera@mekuria.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-05 01:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-06 18:40+0100\n"
+"Last-Translator: Tegegne Tefera <tefera@mekuria.com>\n"
+"Language-Team: Amharic <l10n-am@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: am\n"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "የክፍለጊዜ ስምን ይምረጡ።"
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "ምንም መግለጫ አልተሰጠም"
+
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "ለመትከል የጭብጥ ፋይልን ምረጥ..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "የርችት ጭብጥ \"%s\"ን ከ %s ዶሴ መሰረዝ አልተቻለም።"
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr ""
+
+#: ../engines/balou/config.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "የርችት ጭብጥን ከፋይል %s ላይ መትከል አልተቻለም። እባክዎ ፋይሉ የርችት ጭብጥ ማኅደር መኦኑን ያረጋግጡ"
+
+#: ../engines/balou/config.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "የርችት ጭብጥ \"%s\"ን ከ %s ዶሴ መሰረዝ አልተቻለም።"
+
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "የጭብጥ ፋይልን ምረጥ..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "አዲስ ጭብጥ ምረጥ _I"
+
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "ጭብጥን ሰርዝ _R"
+
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "ጭብጥን ላክ _E"
+
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "ባለው ጭብ"
+
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "ባለውን አሰናዳ"
+
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "ባለው"
+
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "ባለው የርጫታ ሞተር"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "አይጥ"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "አይጥ የርጫታ ሞተር"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "ቀላልን አሰናዳ..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "የፊደል ቅርጽ"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "ቀለሞች"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "የኋላ ቀለምን"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "የጽሑፍ ቀለም፦"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "ምስል"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "የግል ምስልን ተጠቀም"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "ምስል ምረጥ"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "ምስል"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
+msgstr "ህሉ መዝገብ"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "ቀላል"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "ቀላል የርችት ሞተር"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr ""
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Version information"
+msgstr "መረጃ"
+
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:116
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:128
+msgid "App_lication Autostart"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "If running"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:64
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Session Save Error"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:130
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "ክፍለጊዜን ምረጥ"
+
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:212
+#, c-format
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:215
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:249
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
+msgid "Terminate Program"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:254
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:256
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
+msgid "_Quit Program"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:281
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:459
+#, fuzzy
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(የማይታወቅ)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:679
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:687
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:693
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Restart Style"
+msgstr "እንደገና ጀምር"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
+msgid "None"
+msgstr "ምንም"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "ፕሮግራም ጨምር"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
+msgstr "ስም፦"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "መግለጫ፦"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
+msgid "Command:"
+msgstr "ትዕዛዝ:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "ትዕዛዝ ምረጥ"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Edit application"
+msgstr "ፕሮግራም ጨምር"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:611
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "የ%sን ግኑኝነት መቁረጥ አልተቻለም ፦ %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:700
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "ፋይል %sን መፍጠር አልተቻለም"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:723
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "ፋይል %sን መጻፍ አልተቻለም"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "ፋይል %sን ለመጻፍ መክፈት አልተቻለም"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "ፋይል %sን ለመጻፍ መክፈት አልተቻለም"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr ""
+"ወደ ሸፍሲ ገበታ ሲሎገቡ ባለፈው ጊዜ በሎግወጡ ጊዜ ከነበሩት\n"
+" ፕሮግራሞች በተጨማሪ የሚቀጥሉት ፕሮግራሞች በራስ ገዝ\n"
+" ይነሳሉ፦"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "ፋይል %sን መፍጠር አልተቻለም"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:332
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "ፋይል %sን መጻፍ አልተቻለም"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "ፋይል %sን መጻፍ አልተቻለም"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "ፋይል %sን መጻፍ አልተቻለም"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "መረጃ"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "የገበታ ስየማዎች በመጫን ላይ"
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:298
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "የDNS ስየማዎችን በማረጋገጥ ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:302
+msgid "Loading session data"
+msgstr "የክፍለጊዜ መረጃን በመጫን ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "መጨረሻ የታየው፦ %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr "እንደገና ማስነሳት የሚፈልጉት ክፍለጊዜን ይምረጡና ሁለቴ ይጫኑት።"
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "ሎግውጣ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "ሎግባውን ይሰርዙና ወደ ሎግባው ስክሪን ይመለሱ።"
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+msgid "New session"
+msgstr "አዲስ ክፍለጊዜ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+msgid "Create a new session."
+msgstr "አዲስ ክፍለጊዜ ፍጠር።"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "የኖምን ቁልፍመያዣ አሰናጅን በማስነሳት ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "የኬዲ አገልግሎቶችን በማስነሳት ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(የማይታወቅ)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "ቢሆንም ይቀጥል?"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "እንደገና ሞክር"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "የክፍለጊዜ ስምን ይምረጡ።"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "ፋይል %sን ለመጻፍ መክፈት አልተቻለም"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "ፋይል %sን መፍጠር አልተቻለም"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Log out %s"
+msgstr "ሎግውጣ"
+
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
+#, fuzzy
+msgid "_Log Out"
+msgstr "ሎግውጣ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
+#, fuzzy
+msgid "_Restart"
+msgstr "እንደገና ጀምር"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "ዝጋ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
+msgid "Sus_pend"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "ክፍለጊዜውን ለወደፊት ሎገባዎች አስቀምጥ _S"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "እብክዎ ማለፊያቃልን ያስገቡ፦"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred"
+msgstr "<b>ስህተት ተከስቷል</b>"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "ክፍለጊዜን ምረጥ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "የክፍለጊዜ ስምን ይምረጡ።"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "ለአዲሱ ክፍለጊዜ ስምን ይምረ፦"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "የድምጽ መቆጣጠሪያን በማስነሳት ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "ፓነል በማስነሳት ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "የገበታ አስተዳዳሪን በማስነሳት ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "የስራ ማስጫን በማስነሳት ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "የመስኮት አስተዳዳሪ በማስነሳት ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "የኖም ተርሚናል አሳይን በማስነሳት ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "የኬዲን የጽሁፍ አራሚ በማስነሳት ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "የኬዲን የመለጠፊያ ቦርድ አስተዳዳሪ በማስነሳት ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "የኬዲ ተርሚናል ማሳያን በማስነሳት ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "የኬዲ ዜና አንባቢን በማስነሳት ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "ኮንከረርን በማስነሳት ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "የኬዲ ተርሚናል ማሳያን በማስነሳት ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "ቢፕ ሜዲያ ማጫወቻን በማስነሳት ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "ጊምፕን በማስነሳት ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "ቪም አራሚን ቤማስነሳት ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "የክፍለጊዜ አስተዳዳሪ ምስለኔን በማስነሳት ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "የሸ-ውይይት IRC ጠሪን በማስነሳት ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "የሸን የብዙሜዲያ ስርዓትን በማስነሳት ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "የሸ ተርሚናል ማሳያን በማስነሳት ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s በማስነሳት ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "በራስገዝ መነሳት ስራ ላይ..."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "የኖምን ረዳት ቴክኖሎጂን በማስነሳት ላይ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
+#, c-format
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "(የማይታወቅ)"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "ሎግውጣ"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "ክፍለጊዜና መነሳት"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>ደራሲ፦</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "ተማሚነት"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>መግለጫ፦</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>መረብቤት፦</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "መረጃ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "የሎግውጣ ስየማዎች"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>መግለጫ፦</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "ክፍለጊዜ መራጭ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>ደራሲ፦</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>ዝርያ፦</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "በጥልቀት"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "ሲሎግውጡ ክፍለጊዜውን በራስገዝ ያስቀምጡ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr "ሲሎግውጡ ክፍለጊዜውን በራስገዝ ያስቀምጡ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Clear save_d sessions"
+msgstr "አዲስ ክፍለጊዜ ፍጠር።"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Con_figure"
+msgstr "አዘጋጅ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "የተመረጠውን የርችት ስክሪን ቀድሞ ያሳያል።"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "የክፍለጊዜ ስምን ይምረጡ።"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "ሲነሳ የኬዲ አገልግሎቶችን አስነሳ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "ሲነሳ የኬዲ አገልግሎቶችን አስነሳ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "የሩቅ ፕሮግራሞችን አስተዳድር"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "ለተመረጠው የርችት ስክሪን ማሰናጃን ይከፍታል።"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr "ሲሎግወጣ ይነሳ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "S_plash"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Save Sess_ion"
+msgstr "ከፍለጊዜን ጨርስ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Saving Session"
+msgstr "የክፍለጊዜ መረጃን በመጫን ላይ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Sessio_n"
+msgstr "ከፍለጊዜን ጨርስ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "የኬዲ አገልግሎቶችን በማስነሳት ላይ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "የሎግባ ማሳያ መራጭ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_General"
+msgstr "አጠቃላይ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Test"
+msgstr "ሙከራ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Shut _down"
+#~ msgstr "ዝጋ"
+
+#~ msgid "_Log out"
+#~ msgstr "ሎግውጣ"
+
+#~ msgid "Failed to shut down."
+#~ msgstr "ፋይል %sን ለመጻፍ መክፈት አልተቻለም"
+
+#~ msgid "Failed to reboot."
+#~ msgstr "ፋይል %sን መፍጠር አልተቻለም"
+
+#~ msgid "Failed to suspend"
+#~ msgstr "ፋይል %sን ለመጻፍ መክፈት አልተቻለም"
+
+#~ msgid "Failed to hibernate"
+#~ msgstr "ፋይል %sን መፍጠር አልተቻለም"
+
+#~ msgid "Tips and Tricks"
+#~ msgstr "ምክሮች"
+
+#~ msgid "Fortunes"
+#~ msgstr "አዋቂ"
+
+#~ msgid "Display tips on _startup"
+#~ msgstr "ምክሮችን ሲነሳ አሳይ_s"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "የሚቀጥለው "
+
+#~ msgid "Logout Error"
+#~ msgstr "ሎግውጣ"
+
+#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
+#~ msgstr "ፋይል %sን መፍጠር አልተቻለም"
+
+#~ msgid "Session Menu"
+#~ msgstr "ክፍለጊዜዎችና የመነሳት ስየማዎች"
+
+#~ msgid "_Session"
+#~ msgstr "ከፍለጊዜን ጨርስ"
+
+#~ msgid "Tips and tricks"
+#~ msgstr "ምክሮች"
+
+#~ msgid "xfce4-tips"
+#~ msgstr "የሸፍሲ ምክሮች"
+
+#~ msgid "Session Error"
+#~ msgstr "የክፍለጊዜ ስምን ይምረጡ።"
+
+#~ msgid "Session Settings"
+#~ msgstr "ክፍለጊዜዎችና የመነሳት ስየማዎች"
+
+#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
+#~ msgstr "ፋይል %sን መፍጠር አልተቻለም"
+
+#~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
+#~ msgstr "ፋይል %sን መፍጠር አልተቻለም"
+
+#~ msgid "Session and Startup Settings"
+#~ msgstr "ክፍለጊዜዎችና የመነሳት ስየማዎች"
+
+#~ msgid "Sessions and Startup Settings"
+#~ msgstr "ክፍለጊዜዎችና የመነሳት ስየማዎች"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
+#~ msgstr "የሸፍሲ 4 ክፍለጊዜዎችና የመነሳት ስየማዎች"
+
+#~ msgid "Remove the selected application from the session."
+#~ msgstr "የተመረጠውን የርችት ስክሪን ቀድሞ ያሳያል።"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
+#~ "you log in to Xfce."
+#~ msgstr "ከተሰየመ የክፍለጊዜ አስተዳዳሪው ወደ ሸፍሲ በሎገቡ ቁጥር እንዲመርጡ ይጠይቆታል።"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
+#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
+#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
+#~ msgstr ""
+#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
+#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
+#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
+#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
+#~ "of sessions on logout or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
+#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
+#~ "of sessions on logout or not."
+
+#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
+#~ msgstr "ሲነሳ የኖም አገልግሎቶችን አስነሳ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
+#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
+#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
+#~ "with Gnome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
+#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
+#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
+#~ "with Gnome."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
+#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
+#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
+#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
+#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
+#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
+#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "ደህንነት"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
+#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
+#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
+
+#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
+#~ msgstr "አዝራር ስም|ክፍለጊዜ እና ማስነሳት"
+
+#~ msgid "Splash Screen Settings"
+#~ msgstr "የርችት ስክሪን ስየማዎች"
+
+#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
+#~ msgstr "አዝራር ስም|ርችት ስክሪን"
+
+#~ msgid "Autostarted applications"
+#~ msgstr "በራስገዝ የሚነሱ ፕሮግራሞች"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
+#~ msgstr "የሸፍሲ 4 የርችት ስየማዎች"
+
+#~ msgid "Autostarted Applications"
+#~ msgstr "በራስገዝ የሚነሱ ፕሮግራሞች"
+
+#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
+#~ msgstr "በራስ ገዝ የሚነሱ ፖሮግራሞች ዝርዝርን አርም።"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
+#~ msgstr "የሸፍሲ 4 በራስገዝ የተነሱ ፕሮግራሞች"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..2e1adeb
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,941 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ahmed MANSOUR <911freak@gmail.com>, 2007
+# mohammad alhargan <malham1@hotmail.com>, 2012
+# محمد الحرقان <malham1@gmail.com>, 2012
+# Saleh Alhathal <hathalsal@hotmail.com>, 2004
+# Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>, 2012
+# محمد الحرقان <malham1@gmail.com>, 2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick@xfce.org>\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ar/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "جلسة إكسفس"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "إستعمل هذه الجلسة لتشغيل إكسفس كسطح مكتب"
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "ﻻ يوجد وصف معطى"
+
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "إختر ملف سمة لتثبته..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "عاجز عن تثبيت سمة شاشة البدء من الملف \"%s\""
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "خطأ في ملف السمة"
+
+#: ../engines/balou/config.c:342
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "الرجاء تحقق أن الملف أرشيف سمة شاشة بدء سليم."
+
+#: ../engines/balou/config.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "غير قادر على إزالة سمة البدأ \"%s\" من المجلد %s."
+
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "اختر اسم ملف السمة..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_تثبيت سمة جديدة"
+
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "_حذف السمة"
+
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "_تصدير السمة"
+
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "سمة بالو"
+
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "إعدادات بالو..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "بالو"
+
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "محرك بالو"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "فأرة"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "محرك الفأرة"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "إعدادات بسيطة..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "الخط"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "أﻷوان"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "لون الخلفية:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "لون النص:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "صورة"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "إستعمل صورة مخصصة"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "إختار صورة..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+msgid "Images"
+msgstr "صور"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
+msgstr "كل الملفات"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "بسيط"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "محرك بداية بسيط"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "حافظة الشاشة"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "شغّل حافظة الشاشة وبرنامج التخزين"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "مقبس مدير الإعدادات"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "مُعرف المقبس"
+
+#: ../settings/main.c:44
+msgid "Version information"
+msgstr "معلومات النسخة"
+
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "اكتب '%s --help' للمساعدة على الاستخدام."
+
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "فريق تطوير إكسفس. جميع الحقوق محفوظة."
+
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "الرجاء الإبلاغ عن علة في <%s>."
+
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "غير قادر على الإتصال بخادم الإعدادات"
+
+#: ../settings/main.c:116
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "غير قادر على إنشاء واجهة من بيانات التعريف المضمنة"
+
+#: ../settings/main.c:128
+msgid "App_lication Autostart"
+msgstr "تشغيل تلقائي للتطبيق"
+
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "If running"
+msgstr "إذا كان يعمل"
+
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Always"
+msgstr "على كل حال"
+
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Immediately"
+msgstr "حالا"
+
+#: ../settings/session-editor.c:64
+msgid "Never"
+msgstr "أبدًا"
+
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "خطأ عند حفظ الجلسة"
+
+#: ../settings/session-editor.c:130
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "غير قادر على حفظ الجلسة"
+
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "مسح الجلسات"
+
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "متأكد أنك تريد إفراغ الملفات المؤقتة للجلسة؟"
+
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr "حالة الحفظ لتطبيقاتك لن يتم إعادة تشغيلها في الدخول التالي."
+
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr "_تقدم"
+
+#: ../settings/session-editor.c:212
+#, c-format
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr "قد تحتاج لحذف بعض الملفات يدويا \"%s\"."
+
+#: ../settings/session-editor.c:215
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "لا يمكن مسح جميع الملفات المؤقتة لإكسفس"
+
+#: ../settings/session-editor.c:249
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "متأكد انك تود إنهاء \"%s\"؟"
+
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "إنهاء البرنامج"
+
+#: ../settings/session-editor.c:254
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr "التطبيق سيفقدك كل البيانات غير المحفوظة و لن يتم إعادة تشغيلها في الجلسة التالية."
+
+#: ../settings/session-editor.c:256
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "_خروج من البرنامج"
+
+#: ../settings/session-editor.c:281
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "غير قادر على إنهاء البرنامج."
+
+#: ../settings/session-editor.c:459
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(برنامج مجهول)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:679
+msgid "Priority"
+msgstr "الأولويّة"
+
+#: ../settings/session-editor.c:687
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../settings/session-editor.c:693
+msgid "Program"
+msgstr "برنامج"
+
+#: ../settings/session-editor.c:718
+msgid "Restart Style"
+msgstr "نمط إعادة التشغيل"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "أضف تطبيق"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
+msgstr "إسم:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "وصف:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
+msgid "Command:"
+msgstr "أمر:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "اختر أمر"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+msgid "Edit application"
+msgstr "حرر تطبيقا"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:611
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "فشل فك ‌ربط %s: %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:700
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "فشل إنشاء ملف %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:723
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "فشل كتابة الملف ·%s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:782
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "فشل فتح %s للقراءة"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "فشل فتح الملف %s للكتابة"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr "هذه لائحة البرامج التي ستعمل تلقائياً عند تسجيل الدخول لسطح المكتب اكسفس زيادة على البرامج التي سجلت عند آخر مرة قمت فيها بالدخول. تطبيقات قد تخص بيئة سطح مكتب أخرى لكن يمكن تفعيلها إذا أردت."
+
+#: ../settings/xfae-window.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "فشل إضافة \"%s\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "فشل حذف العنصر"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr "هذا سيحذف نهائيا التطبيقات من قائمة التطبيقات المشغلة تلقائيا"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:332
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "متأكد أنك تريد حذف \"%s\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:366
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "فشل تحرير العنصر"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "فشل تحرير العنصر \"%s\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:414
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "فشل تبديل العنصر"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "تعطيل ربط إلى المنفذ TCP"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "طباعة معلومات الإصدار والخروج"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "تحميل إعدادت سطح ‌المكتب"
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:298
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "التحقق من إعدادات DNS"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:302
+msgid "Loading session data"
+msgstr "تحميل بيانات الجلسة"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "آخر دخول: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr "إختر الجلسة التي تود إستعادتها. يمكنك أيضا النقر مرتين على إسم الجلسة لإستعادتها."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+msgid "Log out"
+msgstr "تسجيل الخروج"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "إلغاء محاولة الدخول والرجوع إلى شاشة الولوج."
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+msgid "New session"
+msgstr "جلسة جديدة"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+msgid "Create a new session."
+msgstr "إنشاء جلسة جديدة."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "العميل لا يتوفر على خصائص محددة بعد"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "بداية بريمج حلقة مفاتيح جنوم"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "بدء خدمات كدي"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(غير‌معروف)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr "فشل في العثور على عنوان %s.\nهذا سيمنع إكسفيس من العمل بشكل سليم.\nيمكن إصلاح المشكلة بإضافة \n%s إلى الملف /etc/hosts في النظام."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "إستمرار رغم كل شيء"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "حاول مجددا"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "غير قادر على تحديد إسم الجلسة الأمنة. الأسباب المحتملة: xfconfd لا يعمل (D-Bus setup problem); متغير البيئة $XDG_CONFIG_DIRS تم تحديده بطريقة غير سليم (يجب أن تشمل \"%s\"), أو xfce4-session متبت بطريقة غير سليمة."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "الجلسة الأمنة المحددة (\"%s\") غير معلمة كجلسة امنة."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "قائمة التطبيقات في الجلسة الأمنة فارغة."
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "خطأ في مدير الجلسة"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "غير قادر على تحميل الجلسة الأمنة"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "فشل إطفاء الجهاز"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "فشل تعليق الجلسة"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "فشل إسبات الجلسة"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "يمكن إنهاء العملاء فقط عندما يكونون في حالة خمول"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr "مدير الجلسات يجب أن يكون في حالة خمول عند طلب نقطة فحص"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "مدير الجلسات يجب أن يكون في حالة خمول عند طلب إطفاء الجهاز"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Log out %s"
+msgstr "تسجيل الخروج %s"
+
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_تسجيل الخروج"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
+msgid "_Restart"
+msgstr "_إعادة التشغيل"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "إ_طفاء الجهاز"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "ت_عليق"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_أسبِت"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "_حفظ الجلسة ﻹستخدامات مستقبلية"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "من فضلك أدخل كلمة المرور"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
+msgid "An error occurred"
+msgstr "حدث خطأ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "إما أنك أدخلت كلمة المرور خاطئة، أو أن مدير الجهاز قام بإلغاء غلق الجهاز من حسابك."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "إختر جلسة"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "إختر إسم الجلسة"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "إختر إسم الجلسة الجديدة:"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "بدء متحكم الصوت"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "بدء الشريط"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "بدء مدير سطح المكتب"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "بدء شريط المهام"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "بدء مدير النوافذ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "بدء محاكي طرفية جنوم"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "بدء محرر نصوص المتقدم كدي"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "بدء مدير الذاكرة النصوص كدي"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "بدء قارء البريد الالكتروني لكدي"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "بدء قارء الأخبار كدي"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "بدء كونكيرور"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "بدء محاكي طرفية كدي"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "بدء Beep مشغل الوسائط"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "بدء جمب"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "بدء محرر النصوص VI"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "بدء بروكسي مدير الجلسة"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "بدء X-Chat·IRC"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "بدء نظام الوسائط X"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "بدء محاكي الطرفية X"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "بدء %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr "تم تغيير مكان مجلد البداية التلقائية للبرامج.\nالمكان الجديد هو\n\n%s\n\nحيث يمكنك وضع ملفات .desktop التي تصف\nالبرامج التي تعمل تلقائيا عند دخول المكتب.\nالملفات القديمة الموجودة في مجلد autostart تم نقلها الى المكان\nالجديد. \nعليك حذف هذا المجلد الآن.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "تنفيذ تلقائي..."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "بدء تقنيات المساعدة"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr "خطأ أثناء إرسال الأمر إلى مساعد إطفاء الحاسوب: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
+#, c-format
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr "خطأ أثناء إستقبال الأمر من مساعد إطفاء الحاسوب: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr "فشل امر الإطفاء"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr "إيقاف التشغيل محظور بواسطة إعدادات kiosk"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr "اسلوب إيقاف تشغيل غير معروف %d"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr "الخروج بدون عرض حوار الخروج"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr "إيقاف بدون عرض حوار الإيقاف"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr "إعادة التشغيل بدون عرض حوار إعادة التشغيل"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr "تعليق بدون عرض حوار التعليق"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr "إسبات بدون عرض حوار الإسبات"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr "الخروج سريعا; بدون حفظ الجلسة"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطأ غبر معروف"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+msgstr "كتب بواسطة Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+msgstr "وبريان تركون <kelnos@xfce.org>."
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr "غير قادر على الاتصال بجلسة D-Bus"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "ورد خطأ عند محولة تسجيل الخروج"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "تسجيل الخروج"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr "تسجيل الخروج من سطح المكتب إكسفس"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "الجلسة وبدء التشغيل"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "تخصيص بدء تشغيل سطح المكتب وشاشة البداية"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "Saving Session"
+msgstr "حفظ الجلسة"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "يجري حفظ جلستك. إن لم ترغب بالانتظار, يمكن إغلاق النافذة."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "_أظهر الاختيار عند تسجيل الدخول"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "إظهار محدد الجلسات في كل مرة يتم بدء إكسفس فيها"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>محدد الجلسات</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr "حفظ تل_قائي للجلسة عند الخروج"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "حفظ تلقائي للجلسة عند الخروج في كل الأحوال"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr "تسجيل الخروج السريع"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "موجه لتسجيل الخروج مع التأكيد"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>إعدادات تسجيل الخروج</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "_General"
+msgstr "_عام"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "فتح لوحة الإعدادات لإختيار شاشة البدء"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "Con_figure"
+msgstr "الإ_عدادات"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "توضيح شاشة البدء المختارة"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "_Test"
+msgstr "_تجريب"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>وصف:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>إصدار:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>مؤلف:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>الصفحة الرئيسية:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "label"
+msgstr "شارة"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>معلومات</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "S_plash"
+msgstr "شاشة الب_دء"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "هذه التطبيقات جزء من الجلسة المشغلة حاليا, و يمكن حفظها عند تسجيل الخروج. التغيرات أدناه ستؤثر فقط عند حفظ الجلسة."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Save Sess_ion"
+msgstr "حفظ الجلسة"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "إفراغ ذاكرة التخزين المؤقتة للجلسة"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid "Clear save_d sessions"
+msgstr "مسح الجلسات المحفوظة"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "خروج من البرنامج, و حذفه من الجلسة"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "Sessio_n"
+msgstr "جلسة"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "أطلاق خدمات جنو_م عند البداية"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "بدء تشغيل خدمات جنوم، مثل حلقة مفاتيح جنوم"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "أ_طلاق خدمات كدي عند البداية"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "بدء تشغيل خدمات كدي، مثل kdeinit"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>توافق</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "إدارة البطبيقات ال_بعيدة"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "إدارة التطبيقات البعيدة عبر الشبكة (هذا يمكن أن يشكل خطرا أمنيا)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>أمن</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr "قفل الشاشة قبل الإسبات"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "تشغيل xflock4 قبل تعليق أو إسبات النظام"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>إيقاف التشغيل</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "م_تقدم"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 0000000..c09afb8
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,912 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# enolp <enolp@softastur.org>, 2015
+# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-28 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-23 00:23+0000\n"
+"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-session/language/ast/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "Xfce Session"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Usa esta sesión pa executar Xfce como'l to entornu d'escritoriu"
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "Nun se dio denguna descripción"
+
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "Escueyi'l ficheru de tema pa instalar..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "Nun pue instalase'l tema de pantalla d'aniciu dende'l ficheru \"%s\"."
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Fallu nel ficheru del tema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:342
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "Por favor, comprueba que'l ficheru ye un ficheru de tema de pantalla d'aniciu válidu."
+
+#: ../engines/balou/config.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "Nun pue desaniciase'l tema de pantalla d'aniciu \"%s\" del direutoriu %s."
+
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "Escueyi'l nome de ficheru de tema..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_Instalar tema nuevu"
+
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "Desanicia_r tema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "_Esportar tema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Tema Balou"
+
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "Configurar Balou..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "Balou"
+
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "Motor de pantalla d'aniciu Balou"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "Mice"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "Motor de pantalla d'aniciu Mice"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "Configurar Simple..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "Color de fondu:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "Color de testu:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "Usar una imaxe personalizada"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "Esbillar imaxe..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+msgid "Images"
+msgstr "Imáxenes"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
+msgstr "Tolos ficheros"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "Motor de pantalla d'aniciu Simple"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Curiapantalles"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Llanzar curiapantalles y programa de bloquéu"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Socket del xestor de configuración"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "ID de SOCKET"
+
+#: ../settings/main.c:44
+msgid "Version information"
+msgstr "Información de version"
+
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Escribi '%s --help' pal usu."
+
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "L'equipu de desendolcu de Xfce. Tolos drechos reservaos."
+
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Por favor, informa de fallos a <%s>."
+
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "Nun pue contautase col sirvidor d'axustes"
+
+#: ../settings/main.c:116
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "Nun pue crease la interfaz d'usuariu al partir de los datos de definición embebíos"
+
+#: ../settings/main.c:128
+msgid "App_lication Autostart"
+msgstr "Aniciu automáticu de l'ap_licación"
+
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "If running"
+msgstr "Si ta n'execución"
+
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Always"
+msgstr "Siempres"
+
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Immediately"
+msgstr "Darréu"
+
+#: ../settings/session-editor.c:64
+msgid "Never"
+msgstr "Enxamás"
+
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "Fallu al guardar sesión"
+
+#: ../settings/session-editor.c:130
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "Nun pue guardase la sesión"
+
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "Llimpiar sesiones"
+
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "¿De xuru quies llimpiar la sesión caché?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr "Los estaos guardaos de les tos aplicaciones nun sedrán restauraos nel siguiente aniciu de sesión."
+
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr "_Siguir"
+
+#: ../settings/session-editor.c:212
+#, c-format
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr "Pues necesitar el desaniciu a mano de dalgunos ficheros en \"%s\"."
+
+#: ../settings/session-editor.c:215
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "Nun pudieron llimpiase tolos ficheros caché de Xfce"
+
+#: ../settings/session-editor.c:249
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "¿De xuru quies finar \"%s\"?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "Finar programa"
+
+#: ../settings/session-editor.c:254
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr "L'aplicación perderá cualesquier estáu non guardáu y nun se reaniciará na to sesión siguiente."
+
+#: ../settings/session-editor.c:256
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "_Colar programa"
+
+#: ../settings/session-editor.c:281
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "Nun pudo finase'l programa."
+
+#: ../settings/session-editor.c:459
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(Programa desconocíu)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:679
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridá"
+
+#: ../settings/session-editor.c:687
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../settings/session-editor.c:693
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: ../settings/session-editor.c:718
+msgid "Restart Style"
+msgstr "Estilu de reaniciu"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
+msgid "None"
+msgstr "Dengún"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "Amestar aplicación"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
+msgid "Command:"
+msgstr "Comandu:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "Esbilla un comandu"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+msgid "Edit application"
+msgstr "Editar aplicación"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:611
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "Fallu al desenllazar %s: %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:700
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "Fallu al crear el ficheru %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:723
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Fallu al escribir el ficheru %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:782
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "Fallu al abrir %s pa llectura"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "Fallu al abrir %s pa escritura"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr "Embaxo ta'l llistáu d'aplicaiones que s'aniciarán automáticamente cuando anicies sesión nel to escritoriu Xfce, arriendes de les aplicaciones que s'atroxaron cuando zarresti sesión la cabera vegada. Les aplicaciones cursives que pertenecen a otru entornu d'escritoriu, pero que pues tovía habilitales si quies."
+
+#: ../settings/xfae-window.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "Fallu al amestar \"%s\"."
+
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "Fallu al desaniciar l'oxetu"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr "Esto desaniciará dafechu l'aplicación del llistáu d'aplicaciones aniciaes automáticamente"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:332
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "De xuru quies desaniciar \"%s\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:366
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "Fallu al editar l'oxetu"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "Fallu al editar l'oxetu \"%s\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:414
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "Fallu al cambear l'oxetu"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "Deshabilitar escucha en puertos TCP"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Amuesa información de versión y cola"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "Cargando axustes d'escritoriu"
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:298
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "Verificando axustes de DNS"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:302
+msgid "Loading session data"
+msgstr "Cargando información de sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "Caberu accesu: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr "Escueyi la sesión que quies restaurar. Pues facer de mou simple clic doblu sobro'l nome de sesión pa restaurala."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+msgid "Log out"
+msgstr "Zarrar sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "Encaboxar l'intentu d'aniciu de sesión y tornar a la pantalla d'aniciu de sesión."
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+msgid "New session"
+msgstr "Sesión nueva"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+msgid "Create a new session."
+msgstr "Crear una sesión nueva"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "El veceru entá nun tien denguna propiedá"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "Aniciando'l degorriu d'aniellu de claves Gnome"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "Aniciando servicios de KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Desconocíu)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr "Nun pudo sabese la direición d'internet pa %s.\nEsto torgará a Xfce d'operar correutamente.\nPue ser posible iguar el problema amestando %s\nal ficheru /etc/hosts del to sistema."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "Continuar de toes formes"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "Intentar otra vuelta"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "Nun pue determinase'l nome de la sesión a prueba de fallos. Causes posibles: xfconfd nun ta executándose (problema de configuración D-Bus); variable d'entornu $XDG_CONFIG_DIRS afitada incoreutamente (tien d'incluyir \"%s\"), o xfce4-session nun ta instaláu de mou correutu."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "La sesión a prueba de fallos (\"%s\") nun ta conseñada como una sesión a prueba de fallos."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "El llistáu d'aplicaciones na sesión a prueba de fallos ta balera."
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "Fallu del xestor de sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "Nun pue cargase una sesión a prueba de fallos"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "Fallu al apagar"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "Fallu al suspender la sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "Fallu al ivernar la sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "Namái puen finase los veceros cuando tean n'estáu inactivu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr "El xestor de sesión tien de tar n'estáu inactivu cuando se solicite un puntu de comprobación"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "El xestor de sesión tien de tar n'estáu inactivu cuando se solicite l'apagáu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "Log out %s"
+msgstr "Zarrar sesión %s"
+
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:224
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Zarrar sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:244
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Reaniciar"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:264
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "Apa_gar"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:287
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "Sus_pender"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:321
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "I_vernar"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:346
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "_Atroxar sesión pa futuros anicios de sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:374
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Asocedió un fallu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "Escoyer sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "Escoyer nome de sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "Escoyer un nome pa la sesión:"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:397
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "Aniciando'l controlador de volume"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:399
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "Aniciando'l panel"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:401
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "Aniciando'l xestor d'escritoriu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:403
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "Aniciando barra de xeres"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:405
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "Aniciando'l xestor de ventanes"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "Aniciando l'emulador de terminal de GNOME"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:413
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "Aniciando l'editor avanzáu de testu de KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:415
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "Aniciando'l xestor de cartafueyu de KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:417
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "Aniciando'l llector de correos de KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:419
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "Aniciando'l llector d'anuncies de KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:421
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "Aniciando Konqueror"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "Aniciando l'emulador de terminal de KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:427
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "Aniciando'l reproductor multimedia Beep"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:429
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "Aniciando Gimp"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "Aniciando l'editor VI Improved"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:433
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "Aniciando'l proxy d'alministración de sesiones"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:435
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "Aniciando'l veceru d'IRC X-Chat"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:437
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "Aniciando'l sistema multimedia de X"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:439
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "Aniciando l'emulador de terminal de X"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Aniciando %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr "Camudóse l'allugamientu y el formatu del direutoriu d'aniciu automáticu.\nL'allugamientu nuevu ye\n\n%s\n\nu pues asitiar el ficheru .desktop, que describe les aplicaiones\np'aniciar cuando anicies sesión nel to escritoriu Xfce. Los ficheros\ndel to direutoriu d'aniciu automáticu vieyu migróse con ésitu al\nallugamientu nuevu.\nDeberíes de desaniciar esi direutoriu agora.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:734
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "Faciendo l'aniciu automáticu..."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:840
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "Aniciando teunoloxíes d'asistencia"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:182
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr "L'apagáu ta bloquiáu polos axustes del quioscu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:233
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr "Métodu d'apagáu %d desconocíu"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr "Zarrar sesión ensin amosar el diálogu de zarru de sesión"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr "Apagar ensin amosar el diálogu de zarru de sesión"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr "Reaniciar ensin amosar el diálogu de zarru de sesión"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr "Suspender ensin amosar el diálogu de zarru de sesión"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr "Ivernar ensin amosar el diálogu de zarru de sesión"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr "Zarrar sesión aína; nun atroxar la sesión"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Fallu desconocíu"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+msgstr "Escritu por Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+msgstr "y Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr "Nun pue contautase col bus de sesión D-Bus"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "Recibióse un fallu al intentar zarrar la sesión"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Zarrar sesión"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr "Zarrar sesión nel escritoriu Xfce"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "Sesión y aniciu"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Personaliza l'aniciu l'escritoriu y la pantalla d'aniciu"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Atroxando sesión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "Ta atroxandose la to sesión. Si nun deseyes esperar, pues zarrar esta ventana."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "_Amosar seleutor de sesión nel aniciu de sesión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Amosar el seleutor de sesión cada vegada que s'anicie Xfce"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Seleutor de sesión</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr "Atroxar sesión automáticamente nel zarr_u de sesión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Atroxar siempres la sesión automáticamente al zarrar sesión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr "E_ntrugar nel zarru de sesión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Entrugar pola confirmación al zarrar sesión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Axustes de zarru de sesión</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "_General"
+msgstr "_Xeneral"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Abre'l panel de configuración pa la pantalla d'aniciu esbillada"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Con_figurar"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "Amuesa la pantalla d'aniciu de sesión esbillada"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "_Test"
+msgstr "_Prueba"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descripción:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Versión:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Sitiu web:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Información</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "S_plash"
+msgstr "_Pantalla d'aniciu"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "Este aplicaciones son parte de la sesión n'execución d'anguaño, y puen atroxase cuando zarres sesión. Les camudancies d'embaxo fadrán efeutu namái cuando la sesión s'atroxe."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Save Sess_ion"
+msgstr "Atroxar ses_ión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Vaciar la caché de sesión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid "Clear save_d sessions"
+msgstr "Llimpiar sesiones atro_xaes"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Colar del programa y desanicialu de la sesión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "Sessio_n"
+msgstr "Sesió_n"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Llanzar servicios de GN_OME nel aniciu"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "Aniciar servicios GNOME, como gnome-keyring"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Llanzar servicios de _KDE nel aniciu"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Aniciar servicios KDE, como kdeinit"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Compatibilidá</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Alministrar aplicaciones _remotes"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Alministrar aplicaciones remotes al traviés de la rede (esto pue representar un riesgu de seguridá)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Seguridá</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr "Bloquiar pantalla enantes de dormir"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Executar xflock4 enantes de suspender o ivernar el sistema"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Apagar</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vanzáu"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..7012dd6
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,935 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick@xfce.org>\n"
+"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/be/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: be\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Xfce Session"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr ""
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "Апісаньне адустнічае"
+
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "Абярыце тэму для ўсталёўваньня..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Памылка файла тэмы"
+
+#: ../engines/balou/config.c:342
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr ""
+
+#: ../engines/balou/config.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "Немагчыма выдаліць тэму заставак \"%s\" з тэчкі %s."
+
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "Абярыце назву файла тэмы..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_Усталяваць новую тэму"
+
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "В_ыдаліць тэму"
+
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "_Экспартаваць тэму"
+
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Тэма Балу"
+
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "Наладзіць Балу..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "Балу"
+
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "Рухавік Балу"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "Мыша"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "Рухавік Мыша"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "Наладзіць простую тэму..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "Колеры"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "Колер тла:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "Колер тэкста:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "Відарыс"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "Выкарыстоўваць адмысловы відарыс"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "Абраць відарыс..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+msgid "Images"
+msgstr "Відарысы"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
+msgstr "Усе файлы"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "Просты"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "Просты рухавік"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Скрынсейвер"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Сокет кіраўніка настаўленьняў"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SOCKET ID"
+
+#: ../settings/main.c:44
+msgid "Version information"
+msgstr "Зьвесткі пра вэрсію"
+
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Увядзіце \"%s --help\" для зьвестак пра выкарыстаньне."
+
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Каманда распрацоўкі Xfce. Усе правы абаронены."
+
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <%s>."
+
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "Немагчыма далучыцца да службы настаўленьняў"
+
+#: ../settings/main.c:116
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "Немагчыма стварыць інтэрфэйс карыстальніка з убудаваных даных"
+
+#: ../settings/main.c:128
+msgid "App_lication Autostart"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "If running"
+msgstr "Калі выконваецца"
+
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Always"
+msgstr "Заўсёды"
+
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Immediately"
+msgstr "Неадкладна"
+
+#: ../settings/session-editor.c:64
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколі"
+
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "Памылка захаваньня сэанса"
+
+#: ../settings/session-editor.c:130
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "Немагчыма захаваць сэанс"
+
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:212
+#, c-format
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr "Магчыма, вам спатрэбіцца выдаліць самастойна некаторыя файлы ў \"%s\"."
+
+#: ../settings/session-editor.c:215
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:249
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "Вы насамрэч жадаеце завяршыць \"%s\"?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "Завяршэньне працэса"
+
+#: ../settings/session-editor.c:254
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr "Дастасаваньне згубіць усе незахаваныя даныя і ня будзе запушчана ў вашым наступным сэансе."
+
+#: ../settings/session-editor.c:256
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "Вы_йсьці з праграмы"
+
+#: ../settings/session-editor.c:281
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "Немагчыма завяршыць працэс."
+
+#: ../settings/session-editor.c:459
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(Невядомая праграма)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:679
+msgid "Priority"
+msgstr "Прыярытэт"
+
+#: ../settings/session-editor.c:687
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../settings/session-editor.c:693
+msgid "Program"
+msgstr "Праграма"
+
+#: ../settings/session-editor.c:718
+msgid "Restart Style"
+msgstr "Стыль перазапуску"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "Дадаць дастасаваньне"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "Апісаньне:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
+msgid "Command:"
+msgstr "Загад:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "Вылучыце загад"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+msgid "Edit application"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfae-model.c:611
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "Немагчыма выдаліць %s: %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:700
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "Немагчыма стварыць файл %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:723
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Немагчыма прачытаць файл %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:782
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "Немагчыма адчыніць %s для запісу"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "Памылка дадавання \"%s\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "Немагчыма выдаліць файл"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr "Гэтым вы перманентна выдаліце пргараму са спіска аўтазапуска"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:332
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "Вы насамрэч жадаеце знішчыць \"%s\"?"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:366
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:414
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "Загружаюцца наладкі стальца"
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:298
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "Праверка наладак DNS"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:302
+msgid "Loading session data"
+msgstr "Загружаюцца даньні сэанса"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "Апошні доступ: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr "Абярыце сэанс, які вы жадаеце аднавіць. Вы можаце проста двойчыпстрыкнуць па назве сэанса, каб аднавіць яго."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+msgid "Log out"
+msgstr "Выхад"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "Скасаваньне ўваходу прывядзе да вяртаньня да запрашэньня сыстэмы."
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+msgid "New session"
+msgstr "Новы сэанс"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+msgid "Create a new session."
+msgstr "Стварыць новы сэанс."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "Кліент ня мае аніякіх зададзеных уласьцівасьцей"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "Запуск паслужніка ключоў GNOME"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "Запуск паслуг KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(невядома)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr "Немагчыма адшукаць інтарнэт адрас для %s.\nГэта перашкаджае Xfce правільна працаваць.\nМагчыма, каб выправіць праблему дадайце\n%s у файл /etc/hosts вашае сыстэмы."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "Працягваць у любым разе"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "Паспрабаваць зноў"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "Немагчыма вызначыць назву бясьпечнага сэансу. Магчымыя прычыны: незапушчаны xfconfd (праблемы ў D-Bus); пераменная асяроддзья $XDG_CONFIG_DIRS настаўленна няправільна (павінна ўключаць \"%s\" альбо xfce4-session кепска ўсталяваны."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "Зададзены бясьпечны сэанс (\"%s\") не пазначаны як бясьпечны."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "Сьпісе дастасаваньня бясьпечнага сэансу пусты."
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "Памылка кіраўніка сэансу"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "Немагчыма загрузіць бяспечны сэанс"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "Збой выключэньня"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "Немагчыма прыпыніць сэанс"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "Немагчыма ўсыпіць сэанс"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "Магчыма толькі завяршаць працу кліентаў, калі сэанс прастайвае"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr "Кіраўнік сэансаў мусіць прастойваць, калі ідзе запыт на кантрольны пункт"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "Кіраўнік сэансаў мусіць прастойваць, калі ідзе запыт на выключэньне"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Log out %s"
+msgstr ""
+
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
+msgid "Shut _Down"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
+msgid "Sus_pend"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "За_хаваць сэанс для будучых уваходаў"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
+msgid "Please enter your password"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
+msgid "An error occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Альбо няправільны пароль, альбо сыстэмны адміністратар забараніўвыключаць кампутар ад імя вашага рахунка."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "Абярыце сэанс"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "Абярыце назву сэанса"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "Абярыце назву для новага сэанса:"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "Запуск Кантроля гучнасьці"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "Запуск Панэлі"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "Запуск Кіраўніка стальца"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "Запуск Панэлі задач"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "Запуск Кіраўніка вокнаў"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "Запуск эмулятара тэрміналаў GNOME"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "Запуск Пашыранага тэкставага рэдактара KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "Запуск Буфэра абмену KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "Запуск паштовага кліента KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "Запуск кліента навін KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "Запуск Konqueror"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "Запуск эмулятара тэрміналаў KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "Запуск Beep Media Player"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "Запуск \"The Gimp\""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "Запуск Палепшанага VI"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "Запуск паўнамоцнага паслужніка кіраваньня сэансамі"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "Запуск IRC кліента X-Chat"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "Запуск Мультымэдыйнае сыстэмы X"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "Запуск эмулятара тэрміналаў X"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Запуск %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr "Зьмяніўся фармат і знаходжаньне дырэкторыі аўтазапуску.\nНовае занходжаньне:\n\n %s\n\nвы можаце зьмяшчаць там .desktop файлы, якія апісваюць дастасаваньні,\nякія мусяць быць запушчаны ў час уваходу ў Xfce. Файлы, што зьмяшчаліся\nў старой дырэкторыі аўтазапуску былі пасьпяхова перанесены ў новую.\nВы мусіце выдаліць старую дырэкторыю.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "Выконваецца аўтазапуск..."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
+#, c-format
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невядомая памылка"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "Атрымана памылка ў час завяршэньня сэансу"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Выйсьці"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "Сэансы й запуск"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Індывідуалізаваць запуска асяродзьдзя й застаўку на ўваход"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Захаваньне сэансу"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "Ваш сэанс быў захаваны. Калі вы не жадаеце чакаць, можаце зачыніць вакно."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "Адл_юстроўваць абіральнік на ўваходзе"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Адлюстроўвац абіральнік сэансаў у час кожнага запуску Xfce"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Абіральнік сэансаў</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Заўсёды захоўваць сэанс у час яго завяршэньня"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Пытацца пацьверджаньня завяршэньня сэансу"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Настаўленьні выхаду</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "_General"
+msgstr "_Галоўныя"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Адчыняе панэлю наладкі для вылучане застаўкі на ўваход"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "Con_figure"
+msgstr "На_ладзіць"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "Дэманструе вылучаную застаўку на ўваход"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "_Test"
+msgstr "Пра_верыць"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Апісаньне:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Вэрсыя:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Аўтар:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Старонка праэкта:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "label"
+msgstr "label"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Зьвесткі</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "S_plash"
+msgstr "Зас_таўка"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "Гэтыя праграмы не зьяўляюцца часткай бягучага сэансу й могуць быць захаваны калі вы завершыце яго. Наступныя зьмены ажыцьцявяцца толькі калі сэанс захаваны."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Save Sess_ion"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid "Clear save_d sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Выйсьці з праграмы й выдаліць яе з сэансу"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "Sessio_n"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Запускаць паслугі GN_OME ў час запуску"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Запускаць паслугі _KDE ў час запуску"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Сумяшчальнасьць</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Кіраваньне _аддаленымі дастасаваньнямі"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Кіраванье аддаленымі дастасаваньнямі праз сетку (можа быць небясьпечна)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Бясьпека</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Да_датковыя"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..08a835b
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,912 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Kiril Kirilov <cybercop_montana@abv.bg>, 2014-2015
+# Lyubomir Vasilev, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-28 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-23 08:30+0000\n"
+"Last-Translator: Lyubomir Vasilev\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-session/language/bg/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "Xfce сесия"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Използвайте тази сесия за да стартирате Xfce като Ваша графична среда"
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "Не е дадено описание"
+
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "Избор на тема за инсталиране..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "Не може да се инсталира тема за стартов екран от файл „%s“"
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Грешка във файла с темата"
+
+#: ../engines/balou/config.c:342
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "Моля, проверете дали файлът е валиден архив на тема за стартов екран."
+
+#: ../engines/balou/config.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "Не може да се премахне тема за стартов екран „%s“ от папка %s."
+
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "Изберете файл с тема..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "Инсталиране на нова тема"
+
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "Премахване на тема"
+
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "Изнасяне на тема"
+
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Тема Balоu"
+
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "Конфигуриране на тема Balоu.."
+
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "Balou"
+
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "Стартов екран Balou"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "Мишка"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "Стартов екран Мишка"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "Конфигуриране на основната тема..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "Цветове"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "Цвят на фона:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "Цвят на текста:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "Използвай собствено изображение"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "Избери изображение..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
+msgstr "Всички файлове"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "Основна тема"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "Основен стартов екран"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Предпазител на екрана"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Стартиране на предпазителя на екрана и заключването"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Гнездо за управление на настройките"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SOCKET ID"
+
+#: ../settings/main.c:44
+msgid "Version information"
+msgstr "Информация за версията"
+
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Въведете „%s --help“ за показване на информацията за употреба."
+
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Екипът за разработка на Xfce. Всички права запазени."
+
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Докладвайте за грешки на <%s>."
+
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "Не може да се свърже със сървъра за настройки"
+
+#: ../settings/main.c:116
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "Не може да се създаде потребителски интерфейс от въведените данни"
+
+#: ../settings/main.c:128
+msgid "App_lication Autostart"
+msgstr "Автоматично стартирани програми"
+
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "If running"
+msgstr "Ако е стартирана"
+
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Always"
+msgstr "Винаги"
+
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Immediately"
+msgstr "Незабавно"
+
+#: ../settings/session-editor.c:64
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
+
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "Грешка при запазване на сесията"
+
+#: ../settings/session-editor.c:130
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "Не може да се запази сесията"
+
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "Изчистване на сесиите"
+
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "Наистина ли искате да изчистите кеша на сесията?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr "Запазеното състояние на Вашите програми няма да бъде възстановено при следващото влизане в системата."
+
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr "Продължи"
+
+#: ../settings/session-editor.c:212
+#, c-format
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr "Трябва да изтриете някои файлове ръчно от „%s“."
+
+#: ../settings/session-editor.c:215
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "Не могат да бъдат изчистени всички Xfce кеш файлове"
+
+#: ../settings/session-editor.c:249
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "Наистина ли искате да спрете „%s“?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#: ../settings/session-editor.c:254
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr "Програмата ще загуби всяко незапазено състояние и няма да бъде стартирана при следващата сесия."
+
+#: ../settings/session-editor.c:256
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "Изход от програмата"
+
+#: ../settings/session-editor.c:281
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "Не може да се спре програмата."
+
+#: ../settings/session-editor.c:459
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(Непозната програма)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:679
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: ../settings/session-editor.c:687
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../settings/session-editor.c:693
+msgid "Program"
+msgstr "Програма"
+
+#: ../settings/session-editor.c:718
+msgid "Restart Style"
+msgstr "Рестартирай стила"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
+msgid "None"
+msgstr "Без"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "Добави приложение"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "Избери команда"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+msgid "Edit application"
+msgstr "Редактирай приложение"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:611
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "Не може да се премахне връзка %s: %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:700
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "Не може да се създаде файл %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:723
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Не може да се запише файл %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:782
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "Не може да се отвори %s за четене"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "Не може да се отвори %s за запис"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr "Отдолу е списъкът с програми, които ще бъдат автоматично стартирани, когато влезете във Вашият Xfce десктоп, в допълнение на програмите, които са били запазени при последното Ви влизане. Някои приложения принадлежат към друга десктоп среда, но можете да ги разрешите, ако искате."
+
+#: ../settings/xfae-window.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "Неуспешно добавяне на „%s“"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "Не може да се премахне обект"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr "Това ще премахне програмата от списъка с автоматично стартираните програми"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:332
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "Наистина ли искате да премахнете „%s“"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:366
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "Не може да се редактира обект"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "Неуспешно редактиране на обекта „%s“"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:414
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "Не може да се превключи обекта"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "Забрани свързването към TCP портове."
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Изписване на информация за версията и изход"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "Зареди настройките на десктопа"
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:298
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "Проверка на DNS настройките"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:302
+msgid "Loading session data"
+msgstr "Зареждане на данните за сесията"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "Последен достъп: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr "Изберете сесията, която искате да възстановите. Можете да го направите с двоен клик върху името й."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+msgid "Log out"
+msgstr "Изход"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "Откажи опита за вход и се върни към екрана за влизане в системата."
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+msgid "New session"
+msgstr "Нова сесия"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+msgid "Create a new session."
+msgstr " Създай нова сесия."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "Клиентът все още няма зададени настройки"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "Стартиране на Gnome Keyring Daemon"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "Стартирай KDE услугите"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Непознат)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr "Не може да се види интернет адреса за %s.\nТова ще попречи на Xfce да работи правилно.\nВъзможно е да се коригира проблема, чрез\nдобяване %s към файла /etc/hosts."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "Продължи въпреки това"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "Опитай отново"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "Не може да се определи името на безопасната сесия. Възможни причини: xfconfd не работи (D-Bus проблем с настройките); променливата на средата $XDG_CONFIG_DIRS не е зададена коректно (трябва да включва „%s“), или xfce4-session е инсталирана неправилно."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "Посочената безопасна сесия („%s“) не е маркирана като такава."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "Списъкът с програми за безопасна сесия е празен."
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "Грешка в управлението на сесиите"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "Не може да се зареди безопасна сесия"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "Изключването е неуспешно"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "Не може да се приспи сесията"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "Не може дълбоко да се приспи сесията"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "Може да се спират клиенти само когато са в готовност"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr "Управлението на сесиите трябва да е в готовност при заявка за проверка"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "Управлението на сесиите трябва да е в готовност при заявка за изключване"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "Log out %s"
+msgstr "Изход от %s"
+
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:224
+msgid "_Log Out"
+msgstr "Изход"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:244
+msgid "_Restart"
+msgstr "Рестартиране"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:264
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "Изключване"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:287
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "Приспиване"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:321
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "Дълбоко приспиване"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:346
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "Запази сесията за бъдещи влизания в системата"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:374
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Възникна грешка"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "Избор на сесия"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "Изберете име на сесията"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "Изберете име на новата сесия:"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:397
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "Стартиране управлението на звука"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:399
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "Стартиране на панела"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:401
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "Стартиране управлението на десктопа"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:403
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "Стартиране на лентата за задачите"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:405
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "Стартиране на управлението на прозорците"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "Стартиране на терминала на Gnome"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:413
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "Стартиране на KDE Advanced Text Editor"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:415
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "Стартиране на KDE Clipboard Manager"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:417
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "Стартиране на KDE Mail Reader"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:419
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "Стартиране на KDE News Reader"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:421
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "Стартиране на Konqueror"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "Стартиране на терминала на KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:427
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "Стартиране на Beep Media Player"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:429
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "Стартиране на Gimp"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "Стартиране на VI подобрен редактор"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:433
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "Стартиране на Session Management Proxy"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:435
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "Стартиране на X-Chat IRC клиент"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:437
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "Стартиране на X Мултимедийна система"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:439
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "Стартиране терминала на X"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Стартиране на %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr "Пътят и форматът на папката за автостартиране е променен.\nНовият път е\n\n %s\n\nкъдето може да слагате .desktop файлове, които описват\nпрограмите за стартиране при вход в Xfce. Файловете в старата\nпапка за автостартиране, бяха успешно пренесени в новата.\nТрябва да изтриете тази папка сега.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:734
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "Автостартиране..."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:840
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "Стартиране на помощни технологии"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:182
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr "Изключването е блокирано от настройките на kiosk"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:233
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr "Непознат метод за изключване %d"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr "Излизане без показване диалога за изход"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr "Изключване без показване диалога за изход"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr "Рестартиране без показване диалога за изход"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr "Приспиване без показване диалога за изход"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr "Дълбоко приспиване без показване диалога за изход"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr "Бърз изход; не запазвай сесията"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+msgstr "Написано от Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+msgstr "и Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr "Не може да се свърже със системата за съобщения"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "Възникна грешка при опита за изход"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Изход"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr "Изход от Xfce работна среда"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "Сесия и стартиране"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Настройки на стартирането на десктопа и стартовият екран"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Запазване на сесията"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "Сесията Ви се запазва. Ако не Ви се чака, може да затворите този прозорец."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "Възможност за избор на сесия при вход"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Показване на възможност за избор на сесия при всяко стартиране на Xfce"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Избор на сесия</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr "Автоматично запазване сесията при изход"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Винаги запазвай сесията при изход от системата"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr "Питай при изход"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Питай за потвърждение при изход"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Настройки на изхода</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "_General"
+msgstr "_Общи"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Отваря панела за настройки на избраният стартов екран"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Конфигуриране"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "Демонстриране на избраният стартов екран"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "_Test"
+msgstr "_Тест"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Описание:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Версия:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Автор:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Домашна страница:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "label"
+msgstr "етикет"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Информация</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "S_plash"
+msgstr "Стартов екран"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "Тези програми са част от текущо работещата сесия, и могат да се запазят при изход. Промените по долу ще са валидни само при запазване на сесията."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Save Sess_ion"
+msgstr " Запазване на сесията"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Опразни кеша на сесията"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid "Clear save_d sessions"
+msgstr "Изчисти запазените сесии"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Излез от програмата и я премахни от сесията"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "Sessio_n"
+msgstr "Сесия"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Стартира GNOME услуги при влизане в системата"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "Стартирай Gnome услуги, като gnome-keyring"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Стартира KDE услуги при влизане в системата"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Стартирай KDE услуги, като kdeinit"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Съвместимост</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Управлявай отдалечени програми"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Управлява отдалечени програми през мрежата (представлява риск за сигурността)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Сигурност</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr "Заключване на екрана преди приспиване"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Стартиране на xflock4 преди приспиване или хиберниране на системата"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Изключване</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Допълнителни"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 0000000..da9edd1
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,937 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010
+# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick@xfce.org>\n"
+"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/bn/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Xfce Session"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr ""
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "কোন বিবরন দেয়া নেই"
+
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "ইনস্টল করার জন্য থীম ফাইল পছন্দ করুন..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ফাইল থেকে স্প্ল্যাশ থীম ইনস্টল করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "থীম ফাইলে ত্রুটি "
+
+#: ../engines/balou/config.c:342
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন যে ফাইলটি একটি কার্যকর স্প্ল্যাশ থীম আর্কাইভ।"
+
+#: ../engines/balou/config.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "ডিরেক্টরি %2$s থেকে %1$s স্প্ল্যাশ থীম অপসারণ করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "থীম ফাইলের নাম পছন্দ করুন..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "নতুন থীম ইনস্টল (_I)"
+
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "থীম অপসারণ (_R)"
+
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "থীম এক্সপোর্ট (_E)"
+
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "বালু থীম"
+
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "বালু কনফিগার..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "বালু"
+
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "বালু স্প্ল্যাশ ইঞ্জিন"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "মাইস"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "মাইস স্প্ল্যাশ ইঞ্জিন"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "সহজ কনফিগার..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "ফন্ট"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "রং"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "পটভূমির রং:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "টেক্সটের রং:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "ছবি"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "স্বনির্ধারিত ছবি ব্যবহার"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "ছবি পছন্দ..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+msgid "Images"
+msgstr "ছবি"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
+msgstr "সকল ফাইল"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "সহজ"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "সহজ স্প্ল্যাশ ইঞ্জিন"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr ""
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "সেটিংস ব্যবস্থাপক সকেট"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SOCKET ID"
+
+#: ../settings/main.c:44
+msgid "Version information"
+msgstr "সংস্করণ তথ্যাবলী"
+
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "ব্যবহারের জন্য '%s --সহায়তা' টাইপ করুন।"
+
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Xfce ডেভেলপমেন্ট টিম। সকল অধিকার সংরক্ষিত।"
+
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "অনুগ্রহ করে বাগসমূহ <%s>-এ রিপোর্ট করুন।"
+
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "সেটিংস সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../settings/main.c:116
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "সন্নিবেশিত সংজ্ঞার উপাত্ত থেকে ব্যবহারকারী ইন্টারফেস তৈরি করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../settings/main.c:128
+msgid "App_lication Autostart"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "If running"
+msgstr "যদি সচল থাকে"
+
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Always"
+msgstr "সর্বদা"
+
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Immediately"
+msgstr "অতি সত্ত্বর"
+
+#: ../settings/session-editor.c:64
+msgid "Never"
+msgstr "কখনো নয়"
+
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "সেশন সংরক্ষণে ত্রুটি "
+
+#: ../settings/session-editor.c:130
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "সেশন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:212
+#, c-format
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:215
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:249
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি \"%s\" সমাপ্ত করতে চান?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "প্রোগ্রাম সমাপ্ত"
+
+#: ../settings/session-editor.c:254
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনটি যেকোন অসংরক্ষিত অবস্থা হারাবে এবং পরবর্তী সেশনে পুনরায় আরম্ভ হতে পারবে না।"
+
+#: ../settings/session-editor.c:256
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান (_Q)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:281
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "প্রোগ্রাম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
+
+#: ../settings/session-editor.c:459
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(অজানা প্রোগ্রাম)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:679
+msgid "Priority"
+msgstr "অগ্রাধিকার"
+
+#: ../settings/session-editor.c:687
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../settings/session-editor.c:693
+msgid "Program"
+msgstr "প্রোগ্রাম"
+
+#: ../settings/session-editor.c:718
+msgid "Restart Style"
+msgstr "শৈলী পুনরায় শুরু করুন"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
+msgid "None"
+msgstr "কোনটি না"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন যোগ"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "বিবরন:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
+msgid "Command:"
+msgstr "কমান্ড:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "কমান্ড নির্বাচন করুন"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+msgid "Edit application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন সম্পাদনা"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:611
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "%s-কে বিযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:700
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "%s ফাইল তৈরিতে ব্যর্থ"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:723
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "%s ফাইল লিখতে ব্যর্থ"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:782
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "পড়ার জন্য %s খুলতে ব্যর্থ"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "লেখার জন্য %s খুলতে ব্যর্থ"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "\"%s\" যোগ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "আইটেম অপসারণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr "এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে আরম্ভকৃত অ্যাপ্লিকেশনসমূহের তালিকা থেকে এই অ্যাপ্লিকেশনটি চিরতরে অপসারণ করবে"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:332
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি \"%s\" অপসারণ করতে চান"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:366
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "আইটেম সম্পাদনা করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "\"%s\" আইটেম সম্পাদনা করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:414
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "আইটেম টগল করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "TCP পোর্টের বাইন্ডিং নিষ্ক্রিয়"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "সংস্করণ তথ্যাবলী মুদ্রণ করে প্রস্থান"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "ডেস্কটপ সেটিংসমূহ লোড করা হচ্ছে"
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:298
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "DNS সেটিংসমূহ যাচাই করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:302
+msgid "Loading session data"
+msgstr "সেশন উপাত্ত লোড করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "সর্বশেষ প্রবেশ: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr "আপনি যে সেশনটি পুনরুদ্ধার করতে চান তা পছন্দ করুন। আপনি খুব সহজেই শুধুমাত্র সেশনের নামের উপর ডবল ক্লিক করে তা পুনরুদ্ধার করতে পারেন।"
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+msgid "Log out"
+msgstr "লগআউট"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "লগইনের প্রচেষ্টা বাতিল করুন এবং লগইন পর্দায় ফিরে যান।"
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+msgid "New session"
+msgstr "নতুন সেশন"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+msgid "Create a new session."
+msgstr "নতুন সেশন তৈরি করুন।"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "ক্লায়েন্ট এখনও কোন বৈশিষ্ট্যাবলী নির্ধারণ করেনি"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "জিনোম কীরিং ডিমন আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "KDE সার্ভিসসমূহ আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(অজানা)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr "%s-এর জন্য ইন্টারনেট ঠিকানা খুঁজে পাওয়া যায়নি।\nএটি Xfce-কে সঠিকভাবে অপারেট করতে রোধ করবে।\nআপনার সিস্টেমের file /etc/hosts-তে %s যোগ করার ফলে\nহয়ত এই সমস্যার সমাধান সম্ভব হতে পারে।"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "যেকোনভাবেই হোক চালিয়ে যান"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "পুনরায় চেষ্টা করুন"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "ফেইলসেইফ সেশনের নাম নির্ধারণ করতে ব্যর্থ। সম্ভাব্য কারণসমূহ: xfconfd সচল নেই (D-Bus সেটআপ সমস্যা); এনভায়রনমেন্ট চলক $XDG_CONFIG_DIRS ভুলভাবে নির্ধারণ করা হয়েছে (\"%s\" অবশ্যই অন্তর্ভুক্ত থাকতে হবে), অথবা xfce4-সেশন সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়নি।"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "উল্লিখিত ফেইলসেইফ সেশন (\"%s\") ফেইলসেইফ সেশন হিসেবে চিহ্নিত করা নেই।"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "ফেইলসেইফ সেশনে অ্যাপ্লিকেশনসমূহের তালিকাটি ফাঁকা।"
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "সেশন ব্যবস্থাপক ত্রুটি "
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "ফেইলসেইফ সেশন লোড করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "বন্ধ ব্যর্থ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "সেশন বাতিল করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "সেশন হাইবারনেট করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "শুধুমাত্র নিষ্ক্রিয় অবস্থায় ক্লায়েন্টদের বাতিল করতে পারে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr "চেকপয়েন্ট অনুরোধ করার সময় সেশন ব্যবস্থাপককে অবশ্যই নিষ্ক্রিয় অবস্থায় থাকতে হবে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "বন্ধ অনুরোধ করার সময় সেশন ব্যবস্থাপককে অবশ্যই নিষ্ক্রিয় অবস্থায় থাকতে হবে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Log out %s"
+msgstr ""
+
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
+msgid "_Log Out"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
+msgid "_Restart"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
+msgid "Shut _Down"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
+msgid "Sus_pend"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "হাইবারনেট (_H)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "ভবিষ্যত লগইনের জন্য সেশন সংরক্ষণ (_S)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
+msgid "Please enter your password"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
+msgid "An error occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "আপনি যে পাসওয়ার্ডটি দিয়েছেন তা সম্ভবত অকার্যকর, অথবা সিস্টেম প্রশাসক আপনার ব্যবহারকারী অ্যাকাউন্ট থেকে কম্পিউটার বন্ধ করার অনুমোদন দেয়নি।"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "সেশন পছন্দ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "সেশনের নাম পছন্দ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "নতুন সেশনের জন্য নাম পছন্দ:"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "ভলিউম কন্ট্রোলার আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "প্যানেল আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "ডেস্কটপ ব্যবস্থাপক আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "টাস্কবার আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "জিনোম টার্মিনাল এমুলেটর আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "KDE উচ্চ পর্যায়ের টেক্সট সম্পাদক আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "KDE ক্লিপবোর্ড ব্যবস্থাপক আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "KDE মেইল পাঠক আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "KDE সংবাদ পাঠক আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "Konqueror আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "KDE টার্মিনাল এমুলেটর আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "বিপ মিডিয়া প্লেয়ার আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "গিম্প আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "VI উন্নত সম্পাদক আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা প্রক্সি আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "X-কথোপকথন IRC ক্লায়েন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "X মাল্টিমিডিয়া সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "X টার্মিনাল এমুলেটর আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্টার্টের ডিরেক্টরির অবস্থান এবং ফরম্যাট পরিবর্তিত হয়েছে।\nনতুন অবস্থান হল\n\n %s\n\nযেখানে আপনি .desktop ফাইলগুলো রাখতে পারেন, যা\nXfce ডেস্কটপ চালুর সময় অ্যাপ্লিকেশনগুলো ব্যাখ্যা করে।পুরাতন\nস্বয়ংক্রিয় স্টার্ট ডিরেক্টরিতে সফল ভাবে নতুন\nঅবস্থানে মাইগ্রেট করতে পারে।\nআপনার এখনই ডিরেক্টরি মুছে ফেলা উচিত।\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে আরম্ভ কার্যকর করা হচ্ছে..."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr "সহায়তাকারী বন্ধ করার কমান্ড প্রেরণে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
+#, c-format
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr "বন্ধ সহায়তাকারীর কাছ থেকে প্রতিক্রিয়া গ্রহণে ত্রুটি: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr "বন্ধের কমান্ড ব্যর্থ"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr "লগআউট ডায়ালগ না দেখিয়েই লগআউট"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr "লগআউট ডায়ালগ না দেখিয়েই হল্ট"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr "লগআউট ডায়ালগ না দেখিয়েই রিবুট"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr "লগআউট ডায়ালগ না দেখিয়েই সাসপেন্ড"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr "লগআউট ডায়ালগ না দেখিয়েই হাইবারনেট"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr "দ্রুত লগআউট করুন; সেশন সংরক্ষণ করা যাবে না"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজানা ত্রুটি "
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "লগআউটের চেষ্টা করার সময় ত্রুটি গৃহীত হয়েছে"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "লগআউট"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "সেশন এবং আরম্ভ"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "ডেস্কটপ আরম্ভ এবং স্প্ল্যাশ স্ক্রীন স্বনির্ধারণ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "Saving Session"
+msgstr "সেশন সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "আপনার সেশন সংরক্ষণ করা হয়েছে। আপনি অপেক্ষা করতে না চাইলে এই উইন্ডোটি বন্ধ করতে পারেন।"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "লগ ইনের পর বাছাইকারক প্রদর্শন (_D)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "প্রতিবার Xfce আরম্ভের সময় সেশন বাছাইকারক প্রদর্শন"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>সেশন বাছাইকারক</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "সর্বদা লগআউটের সময় সেশন সংরক্ষণ করা হবে"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "লগআউট করার সময় নিশ্চিতকরণের জন্য সচেতন করা হবে"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>লগআউট সেটিংসমূহ</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "_General"
+msgstr "সাধারণ (_G)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "নির্বাচিত স্প্ল্যাশ স্ক্রীনের জন্য কনফিগারেশন প্যানেল খোলা হবে"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "Con_figure"
+msgstr "কনফিগার (_f)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "নির্বাচিত স্প্ল্যাশ স্ক্রীন প্রতিপাদন করা হবে"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "_Test"
+msgstr "পরীক্ষণ (_T)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>বিবরন:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>সংস্করণ:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>রচয়িতা:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>প্রধান পাতা:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "label"
+msgstr "লেবেল"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>তথ্য</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "S_plash"
+msgstr "স্প্ল্যাশ (_p)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনগুলো বর্তমানে সচল সেশনের একটি অংশ, এবং লগআউট করার সময়ই সংরক্ষণ করা যাবে। নিম্নোক্ত পরিবর্তনসমূহ কেবলমাত্র সেশন সংরক্ষিত হওয়ার পরই কার্যকর হবে।"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Save Sess_ion"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid "Clear save_d sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান, এবং সেশন থেকে এটি অপসারণ"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "Sessio_n"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "আরম্ভের সময় জিনোম সার্ভিসসমূহ চালু করা হবে (_O)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "আরম্ভের সময় KDE সার্ভিসসমূহ চালু করা হবে (_K)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>সুসংগতি</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "দূরবর্তী অ্যাপ্লিকেশন পরিচালনা (_r)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "নেটওয়ার্কের মাধ্যমে দূরবর্তী অ্যাপ্লিকেশনসমূহ পরিচালনা (এটা হয়ত নিরাপত্তার জন্য হুমকি হতে পারে)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>নিরাপত্তা</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "উন্নত (_v)"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..5579516
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,937 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# carlesmu <carlesmu@internautas.org>, 2013
+# Pau Rul·lan Ferragut <paurullan@bulma.net> 2005, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-10 05:24+0000\n"
+"Last-Translator: carlesmu <carlesmu@internautas.org>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ca/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "Sessió Xfce"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Empra aquesta sessió per executar l'Xfce com el vostre entorn d'escriptori"
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "No s'ha donat cap descripció"
+
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "Seleccioneu el fitxer de tema a instaŀlar…"
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "No es pot instaŀlar el tema de presentació del fitxer «%s»"
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Error en el fitxer de tema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:342
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "Comproveu que el fitxer és un tema de presentació vàlid."
+
+#: ../engines/balou/config.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "No s'ha pogut eliminar el tema de presentació «%s» del directori %s."
+
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "Seleccioneu un nom pel tema…"
+
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_Instaŀla un tema nou"
+
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "_Suprimeix el tema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "_Exporta el tema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Tema Balou"
+
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "Configura Balou…"
+
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "Balou"
+
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "Motor per la pantalla de presentació Balou"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "Mice"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "Motor per la pantalla de presentació Mice"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "Configureu simple…"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "Tipus de lletra"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "Color de fons:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "Color del text:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "Utilitza imatge personalitzada"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "Seleccioneu la imatge…"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+msgid "Images"
+msgstr "Imatges"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
+msgstr "Tots els fitxers"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "Motor per la pantalla de presentació Simple"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Salvapantalles"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Llança el salvapantalles i el programa de blocatge"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Sòcol del gestor d'ajustaments"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SÒCOL ID"
+
+#: ../settings/main.c:44
+msgid "Version information"
+msgstr "Informació de la versió"
+
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Feu «%s --help» per veure l'ús."
+
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "L'equip de desenvolupament de Xfce. Tots els drets reservats."
+
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Envieu els errors a <%s>."
+
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "No s'ha pogut contactar amb el gestor d'ajustaments"
+
+#: ../settings/main.c:116
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "No s'ha pogut crear la interfície d'usuari de la definició d'usuari incrustada"
+
+#: ../settings/main.c:128
+msgid "App_lication Autostart"
+msgstr "Inici automàtic d'_aplicacions"
+
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "If running"
+msgstr "Si s'està executant"
+
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
+
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Immediately"
+msgstr "Immediat"
+
+#: ../settings/session-editor.c:64
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "Error al desar la sessió"
+
+#: ../settings/session-editor.c:130
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "No s'ha pogut desar la sessió"
+
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "Neteja les sessions"
+
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "Voleu buidar la memòria cau de sessions?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr "Els estats desats de les vostres aplicacions no es reiniciaran en la següent entrada al sistema."
+
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr "_Procedeix"
+
+#: ../settings/session-editor.c:212
+#, c-format
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr "Potser haureu d'esborrar manualment alguns fitxers a \"%s\"."
+
+#: ../settings/session-editor.c:215
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "No s'ha pogut netejar tots els fitxers de la memòria cau de sessions"
+
+#: ../settings/session-editor.c:249
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "Esteu segur que voleu finalitzar «%s»?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "Finalitza el programa"
+
+#: ../settings/session-editor.c:254
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr "L'aplicació perdrà qualssevol estat no desat i no es reiniciarà a la vostre següent sessió."
+
+#: ../settings/session-editor.c:256
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "_Surt del programa"
+
+#: ../settings/session-editor.c:281
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "No s'ha pogut finalitzar el programa."
+
+#: ../settings/session-editor.c:459
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(Programa desconegut)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:679
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritat"
+
+#: ../settings/session-editor.c:687
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../settings/session-editor.c:693
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: ../settings/session-editor.c:718
+msgid "Restart Style"
+msgstr "Tipus de reinici"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "Afegeix una aplicació"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
+msgid "Command:"
+msgstr "Ordre:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "Seleccioneu una ordre"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+msgid "Edit application"
+msgstr "Edita l'aplicació"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:611
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "Impossible desenllaçar %s: %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:700
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "Impossible crear el fitxer %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:723
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Impossible escriure al fitxer %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:782
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per lectura"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "Impossible obrir %s per escriure"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr "A sota teniu la llista d'aplicacions que s'iniciaran automàticament quan entreu al vostre escriptori Xfce, a més de les aplicacions que es van desar quan veu sortir per darrera vegada. Les aplicacions en cursiva corresponen a altres entorns d'escriptori, tot i això, podeu habilitar-les si voleu."
+
+#: ../settings/xfae-window.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut afegir «%s»"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir l'element"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr "Això traurà permanentment l'aplicació de la llista d'aplicacions iniciades automàticament."
+
+#: ../settings/xfae-window.c:332
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "Esteu segur que voleu eliminar «%s»?"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:366
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "No s'ha pogut editar l'element"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut editar l'element «%s»"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:414
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "No s'ha pogut canviar l'element"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "Inhabilita la vinculació de ports TCP"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Mostra informació sobre la versió i surt"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "S'estan carregant els paràmetres dels escriptoris"
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:298
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "S'està verificant els paràmetres de DNS"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:302
+msgid "Loading session data"
+msgstr "S'està carregant les dades de la sessió"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "Darrera entrada: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr "Escolliu la sessió que voleu recuperar. Simplement feu doble clic sobre la sessió a recuperar."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+msgid "Log out"
+msgstr "Surt"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "Canceŀla l'intent d'entrada i torna a la finestra d'inici."
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+msgid "New session"
+msgstr "Sessió nova"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+msgid "Create a new session."
+msgstr "Crea una sessió nova."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "El client encara no te cap propietat fixada"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "S'està iniciant el dimoni d'Anell de Claus de Gnome"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "S'estan iniciant els serveis KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Desconegut)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr "No s'ha pogut trobat l'adreça d'internet %s.\nAixò farà que Xfce no funcioni correctament.\nPotser podeu soŀlucionar aquest problema afegint\n%s al fitxer /etc/hosts del vostre sistema."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "Continua igualment"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "Torneu-ho a provar"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de la sessió a prova d'errades. Motius probables: xfconfd no s'està executant (problema de configuració de D-Bus), la variable d'entorn $XDG_CONFIG_DIRS és incorrecte (ha d'incloure «%s») o xfce4-session no està instaŀlat correctament."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "La sessió a prova d'errades especificada («%s») no te l'indicador de sessió a prova d'errades."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "La llista d'aplicacions està buida a la sessió a prova d'errades"
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "Error del gestor de sessió"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "No s'ha pogut carregar la sessió a prova d'errades"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "L'aturada ha fallat"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "No s'ha pogut suspendre la sessió"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "No s'ha pogut hibernar la sessió"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "Només es poden finalitzar els clients quan l'estat és inactiu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr "Cal que el gestor de sessió tingui l'estat inactiu quan es soŀlicita un punt de control"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "Cal que el gestor de sessió tingui l'estat inactiu quan es soŀlicita una aturada"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Log out %s"
+msgstr "Surt %s"
+
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Surt"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Reinicia"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "_Atura"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "Sus_pèn"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_Hiberna"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "_Desa la sessió per entrades futures"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Introduïu la contrasenya"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ha hagut un error"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Potser la contrasenya és invàlida o l'administrador del sistema no li té permès aturar la computadora amb el seu compte d'usuari."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "Seleccioneu una sessió"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "Seleccioneu un nom de sessió"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "Seleccioneu un nom nou per la sessió:"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "S'està iniciant el controlador de volum"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "S'està iniciant el plafó"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "S'està iniciant el gestor d'escriptori"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "S'està iniciant la barra de tasques"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "S'està iniciant el gestor de finestres"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "S'està iniciant el Terminal Gnome"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "S'està iniciant l'Editor de Text Avançat KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "S'està iniciant el Gestor Porta-retalls KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "S'està iniciant el Lector de Correu KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "S'està iniciant Lector de Grups de discussió KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "S'està iniciant Konqueror"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "S'està iniciant el Terminal KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "S'està iniciant el reproductor d'avisos sonors"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "S'està iniciant el Gimp"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "S'està iniciant l'editor Vim"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "S'està iniciant el servidor intermediari del gestor de sessió"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "S'està iniciant el client IRC X-Chat"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "S'està iniciant el sistema multimèdia de les X"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "S'està iniciant l'emulador del terminal de les X"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "S'està iniciant %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr "La situació i el format del directori d'autoengegada ha canviat.\nLa nova situació és\n\n %s\n\nAllà és on heu de posar els fitxers .desktop, que són els encarregats\nd'engegar automàticament programes tan bon punt entreu dins\nl'esciptori Xfce. Els fitxers del vostre antic directori s'han\n migrat amb èxit a la nova situació. \n\nÉs aconsellable esborrar l'antic directori ara mateix.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "S'està realitzant l'engegada automàtica…"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "S'estan iniciant les Tecnologies d'Assistència"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr "Error al enviar l'ordre a la utilitat d'aturada: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
+#, c-format
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr "Error al rebre la resposta de la utilitat d'aturada: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr "L'ordre d'aturada ha fallat"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr "Els ajustaments de mode «kiosk»"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr "Mètode d'aturada «%d» desconegut"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr "Sortida sense mostra el diàleg de sortida"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr "Atura sense mostrar el diàleg de sortida"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr "Torna a arrencar sense mostra el diàleg de sortida"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr "Suspèn sense mostra el diàleg de sortida"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr "Hiberna sense mostra el diàleg de sortida"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr "Sortida ràpida. No s'ha pogut desar la sessió"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+msgstr "Escrit per Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+msgstr "i Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr "No s'ha pogut contactar amb el gestor de bus D-Bus"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "S'ha produït un error al intentar sortir"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Surt"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr "Surt de l’escriptori Xfce"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "Sessió i engegada"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Personalitza l'inici de l'escriptori així com llur pantalla de presentació"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Desant la sessió"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "S'està desant la sessió. Si no veleu esperar, podeu tancar aquesta finestra."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "_Mostra el seleccionador al entrar"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Mostra el selector de sessió cada cop que s'inicia Xfce"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Selector de sessió</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr "Desa automàticament la sessió al _sortir"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Desa sempre la sessió al sortir"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr "_Pregunta al sortir"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Demana confirmació al sortit"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Ajustaments de sortida</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "_General"
+msgstr "_General"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Obre el plafó de configuració de la pantalla de presentació triada"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Con_figura"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "Demostració de la pantalla de presentació"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descripció:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Versió:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Pàgina principal:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Informació</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "S_plash"
+msgstr "_Presentació"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "Aquestes aplicacions formen part de la sessió que s'està executant i es poden desar al sortir. Els canvis següents només faran efecte si es desa la sessió."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Save Sess_ion"
+msgstr "_Desa la sessió"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Buida la memòria cau de sessions"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid "Clear save_d sessions"
+msgstr "_Neteja les sessions desades"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Tanca el programa i treu-lo de la sessió"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "Sessio_n"
+msgstr "_Sessió"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Llança els serveis de _GNOME al engegar"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "Inicia els serveis de GNOME com, per exemple, «gnome-keyring»"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Llança els serveis de _KDE al arrancar"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Inicia els serveis de KDE com, per exemple, «kdeinit»"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Compatibilitat</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Gestiona les aplicacions _remotes"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Gestiona les aplicacions remotes en ret (això pot ser un risc de seguretat)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Seguretat</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Executa «xflock4» abans de suspendre o hibernar el sistema"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Atura</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vançat"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..43c92b3
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,936 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Alois Nespor <Alois.Nespor@seznam.cz>, 2004
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick@xfce.org>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/cs/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "Relace prostředí Xfce"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Použít tuto relaci ke spuštění Xfce jako vašeho pracovního prostředí"
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "Bez popisu"
+
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "Zvolte soubor s motivem k nainstalování..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "Nelze nainstalovat motiv spouštěcí obrazovky ze souboru „%s“"
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Chyba souboru s motivem"
+
+#: ../engines/balou/config.c:342
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "Ověřte, zda je soubor platným archivem motivu spouštěcí obrazovky."
+
+#: ../engines/balou/config.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "Nelze odebrat motiv spouštěcí obrazovky „%s“ z adresáře %s."
+
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "Zvolit název souboru s motivem..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_Instalovat nový motiv"
+
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "_Odebrat motiv"
+
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "_Exportovat motiv"
+
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Motiv Balou"
+
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "Konfigurovat Balou..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "Balou "
+
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "Spouštěcí obrazovka motivu Balou"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "Mice"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "Spouštěcí obrazovka Mice"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "Konfigurovat..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "Barva pozadí:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "Barva textu:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "Použít vlastní obrázek"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "Zvolit obrázek..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednoduchá"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "Jednoduchá spouštěcí obrazovka"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Spořič obrazovky"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Spustí spořič obrazovky a aplikaci pro uzamykání obrazovky"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Socket pro správce nastavení"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SOCKET ID"
+
+#: ../settings/main.c:44
+msgid "Version information"
+msgstr "Informace o verzi"
+
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Informace o použití získáte příkazem '%s --help'"
+
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Tým vyvojářů Xfce. Všechna práva vyhrazena."
+
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Prosíme, abyste hlásili chyby na adresu <%s>."
+
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "Nelze se spojit se serverem nastavení"
+
+#: ../settings/main.c:116
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "Nelze vytvořit uživatelské prostředí z přoložených definičních dat"
+
+#: ../settings/main.c:128
+msgid "App_lication Autostart"
+msgstr "_Automatické spuštění aplikace"
+
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "If running"
+msgstr "Pokud je spuštěna"
+
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
+
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Immediately"
+msgstr "Okamžitě"
+
+#: ../settings/session-editor.c:64
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "Chyba ukládání relace"
+
+#: ../settings/session-editor.c:130
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "Nelze uložit relaci"
+
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "Vyčistit relace"
+
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit mezipaměť relací?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr "Uložené stavy aplikací nebudou po příštím přihlášení obnoveny."
+
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr "_Provést"
+
+#: ../settings/session-editor.c:212
+#, c-format
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr "Možná bude nutné ručně smazat některé soubory ve složce \"%s\"."
+
+#: ../settings/session-editor.c:215
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "Nebylo možné vyčistit všechny soubory mezipaměti prostředí Xfce"
+
+#: ../settings/session-editor.c:249
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "Opravdu chcete ukončit „%s“?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "Ukončit program"
+
+#: ../settings/session-editor.c:254
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr "Aplikace ztratí všechna neuložená data a nespustí se ve vaší příští relaci."
+
+#: ../settings/session-editor.c:256
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "Ukončit _program"
+
+#: ../settings/session-editor.c:281
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "Nelze ukončit program"
+
+#: ../settings/session-editor.c:459
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(Neznámý program)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:679
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorita"
+
+#: ../settings/session-editor.c:687
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../settings/session-editor.c:693
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: ../settings/session-editor.c:718
+msgid "Restart Style"
+msgstr "Způsob restartování"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
+msgid "None"
+msgstr "Žádná"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "Přidat aplikaci"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
+msgid "Command:"
+msgstr "Příkaz:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "Vyberte příkaz"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+msgid "Edit application"
+msgstr "Upravit aplikaci"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:611
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "Nepodařilo se odstranit symbolický odkaz %s: %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:700
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:723
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Nepodařilo se zapsat do souboru %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:782
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %s pro čtení"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %s pro zápis"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr "Níže najdete seznam aplikací, které budou spuštěny automaticky po přihlášení do prostředí Xfce, včetně aplikací, které byly uloženy při Vašem posledním odhlášení. Aplikace vypsané kurzívou patří k jinému pracovnímu prostředí, ale i přesto je můžete povolit."
+
+#: ../settings/xfae-window.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "Přidání \"%s\" se nezdařilo"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "Odebrání položky se nezdařilo"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr "Touto akcí trvale odeberete aplikaci ze seznamu automaticky spouštěných aplikací"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:332
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "Opravdu chcete odebrat „%s“?"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:366
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "Úprava položky se nezdařila"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "Úprava položky \"%s\" se nezdařila"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:414
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "Přepnutí položky se nezdařilo"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "Zakázat vazbu portů TCP"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Zobrazí informace o verzi a ukončí se"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "Načítá se nastavení pracovního prostředí"
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:298
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "Ověřuje se nastavení serverů DNS"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:302
+msgid "Loading session data"
+msgstr "Načítají se data relace"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "Poslední přístup: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr "Vyberte relaci, kterou chcete obnovit. Relaci obnovíte dvojitým kliknutím na její název."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+msgid "Log out"
+msgstr "Odhlášení "
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "Zrušit odhlášení a vrátit se zpět do přihlašovací obrazovky,"
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+msgid "New session"
+msgstr "Nová relace"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+msgid "Create a new session."
+msgstr "Vytvořit novou relaci."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "Tento klient dosud nemá nastaveny žádné vlastnosti"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "Spouští se démon Gnome Keyring"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "Spouštějí se služby KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Neznámé)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr "Nelze najít internetovou adresu pro %s,\ncož brání správnému fungování Xfce.\nProblém může být vyřešen přidáním\n%s do systémového souboru /etc/hosts."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "Přesto pokračovat"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "Zkusit znovu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "Nelze určit název relace pro režim bezpečného spuštění. Možné příčiny: služba xfconfd není spuštěna (potíže s nastavením D-Bus); proměnná prostředí $XDG_CONFIG_DIRS není správně nastavena (musí obsahovat „%s“) nebo balíček xfce4-session není nainstalován správně."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "Zadaná relace pro bezpečné spuštění („%s“) není označrena jako relace pro bezpečné spuštění."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "Seznam aplikací v režimu bezpečného spuštění je prázdný."
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "Chyba správce relací Xfce"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "Nelze načíst relaci režimu bezpečného spuštění"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "Vypnutí se nezdařilo"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "Nepodařilo se přepnout relaci do režimu spánku"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "Nepodařilo se hibernovat relaci"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "Je možné ukončit pouze klienty v nečinném stavu "
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr "Správce relací musí být při žádosti o checkpoint v nečinném stavu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "Správce relací musí být při žádosti o vypnutí v nečinném stavu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Log out %s"
+msgstr "Odhlásit uživatele %s"
+
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Odhlásit se"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Restartovat"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "_Vypnout"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "Režim _spánku"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_Hibernace"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "_Uložit relaci pro příští přihlášení"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Zadejte Vaše heslo"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Došlo k chybě"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Zadané heslo je neplatné nebo správce zakázal možnost vypnutí počítače z tohoto uživatelského účtu."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "Zvolte relaci"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "Zvolte název relace"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "Zvolte název pro novou relaci:"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "Spouští se ovladač hlasitosti"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "Spouští se panel"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "Spouští se správce plochy"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "Spouští se panel úloh"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "Spouští se správce oken"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "Spouští se Emulátor terminálu pro prostředí Gnome"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "Spouští se Rozšířený textový editor pro KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "Spouští se Správce schránky pro KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "Spouští se aplikace pro čtení pošty pro KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "Spouští se aplikace pro čtení příspěvků v diskuzních skupinách pro KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "Spouští se Konqueror"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "Spouští se Emulátor terminálu pro KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "Spouští se přehrávač Beep Media Player"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "Spouští se Gimp"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "Spouští se editor VIM"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "Spouští se proxy správce relace"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "Spouští se IRC klient X-Chat"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "Spouští se přehrávač XMMS"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "Spouští se emulátor terminálu xterm"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Spouští se %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr "Umístění a formát adresáře pro automatické spouštění byly změněny.\nNové umístění je v\n\n %s,\n\nkam můžete umístit soubory .desktop, které popisují aplikace, spouštěné\npo přihlášení do prostředí Xfce. Soubory v dříve používaném adresáři\n autostart byly úspěšně převedeny do nového umístění.\nTento adresář byste nyní měli smazat.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "Probíhá automatické spouštění..."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "Spouští se Assistive Technologies"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr "Chyba při odesílání odpovědi pro pomocníka pro vypínání: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
+#, c-format
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr "Chyba při příjmu odpovědi od pomocníka pro vypínání: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr "Vypnutí se nezdařilo"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr "Vypnutí je zablokováno nastavením režimu kiosk"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr "Neznámá metoda vypnutí %d"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr "Odhlásit bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr "Vypnout bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr "Rebootovat bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr "Přejít do režimu spánku bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr "Hibernovat bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr "Odhlásit se rychle; bez uložení relace"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+msgstr "Napsal Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+msgstr "a Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr "Nelze se spojit s relací sběrnice D-Bus"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "Při odhlašování došlo k chybě"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Odhlásit se"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr "Odhlásit se z prostředí Xfce"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "Relace a spouštění"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Přizpůsobte si spouštění pracovního prostředí a uvítací obrazovky"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Ukládání relace"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "Vaše relace se ukládá. Zavřete toto okno, pokud nechcete čekat."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "Zobrazit _výběr při přihlašování"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Zobrazit výběr relací při každém spuštění Xfce"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Výběr relace</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr "Auto_maticky uložit relaci při odhlášení"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Automaticky uložit relaci při odhlášení"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr "_Ptát se při odhlášení"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Potvrdit volbu při odhlašování "
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Nastavení odhlášení</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "_General"
+msgstr "_Obecné"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Otevře konfigurační panel vybrané spouštěcí obrazovky"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Kon_figurovat"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "Náhled vybrané spouštěcí obrazovky"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "_Test"
+msgstr "_Vyzkoušet"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Popis:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Verze:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Domovská stránka:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "label"
+msgstr "label"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Informace</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "S_plash"
+msgstr "_Uvítací obrazovka"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "Tyto aplikace jsou součástí právě spuštěné relace a mohou být uloženy při odhlášení. Změny uvedené níže se provedou pouze při uložení relace."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Save Sess_ion"
+msgstr "Uložit rela_ci"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Vyprázdnit mezipaměť relace"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid "Clear save_d sessions"
+msgstr "_Vyčistit uložené relace"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Ukončí program a odebere jej z relace"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "Sessio_n"
+msgstr "_Relace"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Spustit při startu služby _GNOME"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "Spustí služby prostředí GNOME, například gnome-keyring"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Spustit při startu služby K_DE"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Spustí služby prostředí KDE, například „kdeinit“"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Kompatibilita</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Spravovat _vzdálené aplikace"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Správa vzdálených aplikací po síti (může být bezpečnostní riziko)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Zabezpečení</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr "Před uspáním u_zamknout obrazovku"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Před uspáním nebo hibernací systému spustí xflock4"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Vypnutí</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Po_kročilé"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..b84094e
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,936 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ole Guldberg <olegb@omgwtf.dk>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick@xfce.org>\n"
+"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/da/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "Session til Xfce"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Brug denne session til at køre Xfce som dit skrivebord"
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "Ingen beskrivelse angivet"
+
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "Vælg temafil der skal installeres..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "Kan ikke installere opstartsbillede fra filen \"%s\""
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Temafil-fejl"
+
+#: ../engines/balou/config.c:342
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "Tjek at filen er et gyldigt opstartsbillede-arkiv."
+
+#: ../engines/balou/config.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "Kunne ikke fjerne tema for opstartsbillede \"%s\" fra mappen %s."
+
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "Vælg temafilnavn..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_Installér nyt tema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "_Fjern tema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "_Eksportér tema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Balou-tema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "Indstil Balou..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "Balou"
+
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "Balou-modul for opstartsbillede"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "Mice"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "Mice-modul for opstartsbillede"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "Indstil Simple..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "Baggrundsfarve:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "Tekstfarve:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "Brug tilpasset billede"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "Vælg billede..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+msgid "Images"
+msgstr "Billeder"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "Simple-modul for opstartsbillede"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Skærmskåner"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Start programmet skærm-skåner og -lås"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Sokkel til indstillingshåndtering"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SOKKEL-ID"
+
+#: ../settings/main.c:44
+msgid "Version information"
+msgstr "Versionsinformation"
+
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Tast '%s --help' for anvendelse."
+
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Xfce-udviklingsholdet. Alle rettigheder forbeholdes."
+
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Rapportér venligst fejl til <%s>."
+
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til indstillingsserver"
+
+#: ../settings/main.c:116
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "Kunne ikke oprette brugergrænseflade fra indbyggede definitionsdata"
+
+#: ../settings/main.c:128
+msgid "App_lication Autostart"
+msgstr "_Autostarterprogram"
+
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "If running"
+msgstr "Hvis kørende"
+
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Always"
+msgstr "Altid"
+
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Immediately"
+msgstr "Med det samme"
+
+#: ../settings/session-editor.c:64
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "Sessionsgemmefejl"
+
+#: ../settings/session-editor.c:130
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "Kunne ikke gemme sessionen"
+
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "Ryd sessioner"
+
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil rydde sessionscachen?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr "De gemte tilstande af dine programmer vil ikke blive gendannet næste gang du logger ind."
+
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr "_Fortsæt"
+
+#: ../settings/session-editor.c:212
+#, c-format
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr "Du kan være nødt til at slette nogle filer manuelt i \"%s\"."
+
+#: ../settings/session-editor.c:215
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "Alle Xfce's cachefiler kunne ikke ryddes"
+
+#: ../settings/session-editor.c:249
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil afbryde \"%s\"?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "Afslut program"
+
+#: ../settings/session-editor.c:254
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr "Programmet vil miste enhver ikke gemt tilstand og vil ikke blive genstartet i din næste session."
+
+#: ../settings/session-editor.c:256
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "_Afslut program"
+
+#: ../settings/session-editor.c:281
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "Kunne ikke afbryde program."
+
+#: ../settings/session-editor.c:459
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(Ukendt program)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:679
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: ../settings/session-editor.c:687
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../settings/session-editor.c:693
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: ../settings/session-editor.c:718
+msgid "Restart Style"
+msgstr "Genstart stil"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "Tilføj program"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "Vælg en kommando"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+msgid "Edit application"
+msgstr "Redigér program"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:611
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke fjerne henvisning %s: %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:700
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette fil %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:723
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive til fil %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:782
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s for læsning"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s for skrivning"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr "Herunder er listen af programmer, der vil blive startet automatisk, når du logger ind på dit Xfce-skrivebord, dette gælder udover de programmer, der blev gemt, da du loggede ud sidst:"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke tilføje \"%s\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "Kunne ikke fjerne element"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr "Dette vil fjerne programmet fra listen over automatisk opstartede programmer"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:332
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne \"%s\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:366
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "Kunne ikke redigere element"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke redigere element \"%s\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:414
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "Kunne ikke skifte element"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "Slå binding til TCP-porte fra"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "Indlæser skrivebordsindstillinger"
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:298
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "Afprøver DNS-indstillinger"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:302
+msgid "Loading session data"
+msgstr "Indlæser sessionsdata"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "Sidst tilgået: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr "Vælg den session du vil genskabe. Du kan dobbeltklikke på sessionsnavnet for at genskabe sessionen."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+msgid "Log out"
+msgstr "Logud"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "Afbryd logindforsøget og returnér til logindskærmen."
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+msgid "New session"
+msgstr "Ny session"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+msgid "Create a new session."
+msgstr "Opret en ny session."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "Klienten har ingen indstillinger endnu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "Starter Gnome-nøgleringsdæmonen"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "Starter KDE-tjenester"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Ukendt)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr "Kunne ikke slå internetadressen for %s op.\nDette vil forhindre Xfce i at fungere korrekt.\nDet kan være muligt at afhjælpe problemet ved at \ntilføje %s til din /etc/hosts systemfil."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "Forsæt alligevel"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "Prøv igen"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "Kunne ikke finde fejlsikret sessionsnavn. Mulige årsager; xfconfd kører ikke (D-Bus indstillingsproblem); miljøvariablen $XDG_CONFIG_DIRS er forkert indstillet (skal indeholde \"%s\"), eller xfce4-session er forkert installeret."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "Den angivne fejlsikrede session (\"%s\") er ikke markeret som en fejlsikker session."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "Listen over programmer i den fejlsikrede session er tom."
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "Fejl i sessionshåndtering"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "Kunne ikke indlæse en fejlsikret session"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "Luk ned fejlede"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "Kunne ikke bringe session i hviletilstand"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "Kunne ikke bringe session i dvalestilstand"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "Kan kun afbryde klienter når de befinder sig i tomgang"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr "Sessionhåndtering skal befinde sig i tomgang, når der anmodes om et tjekpunkt"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "Sessionhåndtering skal befinde sig i tomgang, når der anmodes om at lukke ned"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Log out %s"
+msgstr "Logud %s"
+
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Logud"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Genstart"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "Luk _ned"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "_Hvile"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_Dvale"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "_Gem session til fremtidige logind"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Indtast venligst din adgangskode"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Der er sket en fejl"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Enten er din adgangskode forkert, eller systemadministratoren har ikke givet tilladelse til at lukke komputeren ned med din brugerkonto."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "Vælg session"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "Vælg sessionsnavn"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "Vælg et navn til den nye session:"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "Starter lydstyrkekontrollen"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "Starter panelet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "Starter skrivebordshåndteringen"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "Starter opgavebjælken"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "Starter vindueshåndteringen"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "Starter Gnome-terminalemuleringen"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "Starter KDE-avanceret-tekstredigeringen"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "Starter KDE-klippebordshåndteringen"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "Starter KDE-postprogrammet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "Starter KDE-nyhedsprogrammet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "Starter Konqueror"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "Starter KDE-terminalemuleringen"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "Starter Beep-medieafspilleren"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "Starter Gimp"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "Starter VI Improved-tekstredigeringen"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "Starter proxy'en til sessionshåndtering"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "Starter X-Chat IRC-klienten"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "Starter X-multimediesystemet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "Starter X-terminalemuleringen"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Starter %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr "Placeringen og formatet af autostartmappen har ændret sig.\nDen nye placering er\n\n %s\n\nder kan du placere .desktop filer, der beskriver programmer som skal\nstartes, når du logger ind på Xfce-skrivebordet. Filerne i din gamle\nautostartmappe er blevet flyttet til den nye\nplacering.\nDu burde slette den gamle mappe nu.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "Kører autostart..."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "Starter hjælpeteknologier"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr "Fejl ved afsendelse af kommando til lukned-hjælper: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
+#, c-format
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr "Fejl ved modtagelse af svar fra lukned-hjælper: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr "Lukned-kommando fejlede"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr "Luk ned er blokeret af indstillingerne til kiosktilstand"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr "Ukendt luk ned metode %d"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr "Logud uden at vise dialogen logud"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr "Luk ned uden at vise dialogen logud"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr "Genstart uden at vise dialogen logud"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr "Til hviletilstand uden at vise dialogen logud"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr "Til dvaletilstand uden at vise dialogen logud"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr "Logud hurtigt; undlad at gemme sessionen"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+msgstr "Skrevet af Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+msgstr "og Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til D-Bus-sessionsbus."
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "Modtog fejl under forsøg på logud"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Logud"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr "Log ud fra skrivebordet Xfce"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "Session og opstart"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Tilpas skrivebordsopstart- og opstartsbilled-skærm"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Gemmer session"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "Din session bliver gemt. Hvis du ikke ønsker at vente, kan du lukke dette vindue."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "Vis _vælger ved logind"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Vis sessionsvælgeren hver gang Xfce starter"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Sessionsvælger</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr "Gem automatisk sessionen ved _logud"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Gem altid sessionen ved logud"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr "_Spørg ved logud"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Spørg for bekræftelse ved logud"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Logud-indstillinger</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "_General"
+msgstr "_Generelt"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Åbner indstillingspanelet for det valgte opstartbillede"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "Con_figure"
+msgstr "In_dstil"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "Demonstrerer det valgte opstartbillede"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "_Test"
+msgstr "_Prøv"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Beskrivelse:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Version:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Forfatter:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Hjemmeside:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "label"
+msgstr "mærkat"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Information</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "S_plash"
+msgstr "O_pstartsskærm"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "Disse programmer er en del af den nuværende kørende session, og kan blive gemt når du logger ud. Ændringerne forneden vil kun blive brugt, når sessionen bliver gemt."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Save Sess_ion"
+msgstr "Gem _session"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Ryd sessionscachen"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid "Clear save_d sessions"
+msgstr "_Ryd gemte sessioner"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Afslut programmet og fjern det fra sessionen"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "Sessio_n"
+msgstr "S_ession"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Start GN_OME-tjenester ved opstart"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "Start GNOME-tjenester, såsom gnome-nøglering og GNOME's tilgængelighedsomgivelser"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Start _KDE-tjenester ved opstart"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Start KDE-tjenester, såsom kdeinit"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Kompatibilitet</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Håndtér _fjernprogrammer"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Håndtér fjernprogrammer over netværket (dette kan udgøre en sikkerhedsrisiko)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Sikkerhed</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr "_Lås skærmen inden dvaletilstand"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Kør xflock4 inden hvile- eller dvale-tilstand af systemet"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Luk ned</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vanceret"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..181201f
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,917 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Benedikt Meurer <benny@xfce.org>, 2007-2008
+# Johannes Lips <johannes.lips@gmail.com>, 2013
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012
+# Moritz Heiber <moe@xfce.org>, 2003
+# Nico Schümann <nico@prog.nico22.de>, 2007
+# Simon Schneider <simon@schneiderimtal.de>, 2009
+# Tobias Bannert, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-28 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 16:30+0000\n"
+"Last-Translator: Tobias Bannert\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-session/language/de/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "Xfce-Sitzung"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Diese Sitzung auswählen, um Xfce als Ihre Arbeitsumgebung zu starten"
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
+
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "Die Themadatei, zum Installieren, auswählen …"
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "Das Startbildschirmthema aus »%s« kann nicht installiert werden"
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Fehler in der Themadatei"
+
+#: ../engines/balou/config.c:342
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "Bitte sicher stellen, dass die Datei ein Archiv für ein Startbildschirmthema ist."
+
+#: ../engines/balou/config.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "Startbildschirmthema »%s« konnte nicht aus dem Ordner »%s« entfernt werden."
+
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "Themadatei, die Sie installieren möchten, auswählen …"
+
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "Neues Thema _installieren"
+
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "Thema _entfernen"
+
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "Thema e_xportieren"
+
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Balou"
+
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "Balou einrichten …"
+
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "Balou"
+
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "Startbildschirm »Balou«"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "Mäuse"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "Startbildschirm »Mäuse«"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "Einfaches Thema einstellen …"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "Hintergrundfarbe:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "Textfarbe:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "Eigenes Bild verwenden"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "Bild auswählen …"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "Einfach"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "Einfacher Startbildschirm"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Bildschirmschoner"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Bildschirmschoner und -sperre aufrufen"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Socket der Sitzungsverwaltung"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SOCKET-NUMMER"
+
+#: ../settings/main.c:44
+msgid "Version information"
+msgstr "Versionsinformation"
+
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "»%s --help« eingeben, um mehr über die Verwendung zu erfahren."
+
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Die Entwicklungsmannschaft von Xfce. Alle Rechte vorbehalten."
+
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Bitte Fehler an <%s> melden."
+
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "Einstellungsserver kann nicht kontaktiert werden"
+
+#: ../settings/main.c:116
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "Benutzeroberfläche kann aus den enthaltenen Definitionsdaten nicht erstellt werden"
+
+#: ../settings/main.c:128
+msgid "App_lication Autostart"
+msgstr "Automatisch _gestartete Anwendungen"
+
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "If running"
+msgstr "Im Betrieb"
+
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
+
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Immediately"
+msgstr "Sofort"
+
+#: ../settings/session-editor.c:64
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
+
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung"
+
+#: ../settings/session-editor.c:130
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "Sitzung kann nicht gespeichert werden"
+
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "Sitzungen löschen"
+
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die letzten Sitzungen löschen möchten?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr "Die vormals gesicherten Zustände der Anwendungen gehen verloren und werden in der nächsten Sitzung nicht wiederhergestellt."
+
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr "_Fortfahren"
+
+#: ../settings/session-editor.c:212
+#, c-format
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise in »%s« manuell Dateien löschen."
+
+#: ../settings/session-editor.c:215
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "Es konnten nicht alle Dateien aus dem Speicher gelöscht werden"
+
+#: ../settings/session-editor.c:249
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "Soll »%s« wirklich beendet werden?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "Programm beenden"
+
+#: ../settings/session-editor.c:254
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr "Die Anwendung wird jeden nicht gesicherten Zustand verlieren und in der nächsten Sitzung nicht gestartet."
+
+#: ../settings/session-editor.c:256
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "_Programm beenden"
+
+#: ../settings/session-editor.c:281
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "Programm kann nicht beendet werden."
+
+#: ../settings/session-editor.c:459
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(Unbekannter Fehler)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:679
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität"
+
+#: ../settings/session-editor.c:687
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../settings/session-editor.c:693
+msgid "Program"
+msgstr "Programm"
+
+#: ../settings/session-editor.c:718
+msgid "Restart Style"
+msgstr "Art des Neustarts"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
+msgid "None"
+msgstr "Keines"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "Anwendung hinzufügen"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
+msgid "Command:"
+msgstr "Befehl:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "Einen Befehl auswählen"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+msgid "Edit application"
+msgstr "Anwendung bearbeiten"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:611
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "»%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:700
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:723
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "In Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:782
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr "Nachfolgend finden Sie eine Liste von Anwendungen, die automatisch gestartet werden, wenn Sie sich an Ihrer Xfce-Arbeitsumgebung anmelden, zusätzlich zu den beim Abmelden gespeicherten Anwendungen. In Kursivschrift angezeigte Anwendungen gehören zu einer anderen Arbeitsumgebung, aber Sie können Sie dennoch aktivieren, falls gewünscht."
+
+#: ../settings/xfae-window.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "»%s« konnte nicht hinzugefügt werden"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "Eintrag konnte nicht gelöscht werden"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr "Das wird die Anwendung dauerhaft aus der Liste automatisch gestarteter Anwendungen entfernen"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:332
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "Soll »%s« wirklich gelöscht werden?"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:366
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "Eintrag konnte nicht bearbeitet werden"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "Eintrag »%s« konnte nicht bearbeitet werden"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:414
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "Eintrag konnte nicht umgeschaltet werden"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "Verbinden mit TCP-Port deaktivieren"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "Einstellungen der Arbeitsumgebung werden geladen"
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:298
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "DNS-Einstellungen werden geprüft"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:302
+msgid "Loading session data"
+msgstr "Sitzungsdaten werden geladen"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "Letzter Zugriff: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr "Die Sitzung auswählen, die Sie wiederherstellen wollen. Sie können einfach auf die Sitzung doppelklicken, welche Sie wiederherstellen wollen."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+msgid "Log out"
+msgstr "Abmelden"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "Den Anmeldevorgang abbrechen und zum Anmeldebildschirm zurückkehren."
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+msgid "New session"
+msgstr "Neue Sitzung"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+msgid "Create a new session."
+msgstr "Eine neue Sitzung erstellen."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "Für das Programm sind noch keine Eigenschaften eingestellt"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "Gnome-Schlüsselbunddienst wird gestartet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "Laufzeitumgebung für KDE wird gestartet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Unbekannt)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr "Netzadresse für »%s« konnte nicht gefunden werden.\nDadurch wird Xfce nicht richtig funktionieren können.\nVielleicht kann das Problem durch das Hinzufügen von »%s«\nzur Datei »/etc/hosts« gelöst werden."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "Trotzdem fortfahren"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "Erneut versuchen"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "Der Name der abgesicherten Sitzung kann nicht bestimmt werden. Mögliche Ursachen sind: xfconfd läuft gerade nicht (Einstellungsproblem von D-Bus); die Umgebungsvariable $XDG_CONFIG_DIRS ist nicht richtig eingestellt (muss »%s« enthalten) oder xfce4-session wurde falsch installiert."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "Die angegebene abgesicherte Sitzung (»%s«) ist nicht als solche deklariert."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "Die Liste der Anwendungen in der abgesicherten Sitzung ist leer."
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "Fehler in der Sitzungsverwaltung"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "Abgesicherte Sitzung kann nicht geladen werden"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "Herunterfahren fehlgeschlagen"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "Sitzung kann nicht in den Bereitschaftsmodus versetzt werden"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "Sitzung kann nicht in den Ruhezustand versetzt werden"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "Programme können nur dann beendet werden, wenn sie sich im Ruhezustand befinden"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr "Die Sitzungsverwaltung darf nicht beschäftigt sein, wenn ein Kontrollpunkt gemacht werden soll"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "Die Sitzungsverwaltung darf nicht beschäftigt sein, wenn heruntergefahren werden soll"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "Log out %s"
+msgstr "%s abmelden"
+
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:224
+msgid "_Log Out"
+msgstr "A_bmelden"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:244
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Neustarten"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:264
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "_Herunterfahren"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:287
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "Bereit_schaft"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:321
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_Ruhezustand"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:346
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "Sitzung für weitere Anmeldungen _speichern"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:374
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "Sitzung auswählen"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "Sitzungsnamen auswählen"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "Einen Namen für die neue Sitzung auswählen:"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:397
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "Der Lautstärkeregler wird gestartet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:399
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "Die Leiste wird gestartet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:401
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "Die Schreibtischverwaltung wird gestartet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:403
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "Die Aufgabenleiste wird gestartet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:405
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "Die Fensterverwaltung wird gestartet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "Der Gnome Terminal-Emulator wird gestartet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:413
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "Erweiterte Textbearbeitung von KDE wird gestartet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:415
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "Die Zwischenablage von KDE wird gestartet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:417
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "Das E-Mail-Programm von KDE wird gestartet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:419
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "Der Newsreader von KDE wird gestartet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:421
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "Konqueror wird gestartet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "Die Konsole von KDE wird gestartet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:427
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "Die Beep-Medienwiedergabe wird gestartet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:429
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "Gimp wird gestartet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "Die verbesserte VI-Textbearbeitung wird gestartet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:433
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "Der Vermittlungsserver der Sitzungsverwaltung wird gestartet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:435
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "XChat das IRC-Programm wird gestartet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:437
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "XMMS wird gestartet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:439
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "Xterm wird gestartet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s wird gestartet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr "Der Ort und das Format des Autostartordners haben sich geändert.\nDer neue Ort ist\n\n %s,\n\nwo .desktop-Dateien abgelegt werden können, die die Anwendungen festlegen,\ndie beim Anmelden an der Xfce-Arbeitsumgebung gestartet werden sollen. Die\nDateien im alten Autostartordner wurden erfolgreich zum neuen Ort\nübertragen. Sie sollten diesen Ordner jetzt löschen.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:734
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "Autostart wird ausgeführt …"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:840
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "Hilfstechnologien werden gestartet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:182
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr "Herunterfahren wird von Kiosk-Einstellungen blockiert"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:233
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr "Methode %d zum Herunterfahren unbekannt"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr "Keinen Abmeldedialog beim Abmelden anzeigen"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr "Keinen Abmeldedialog beim Herunterfahren anzeigen"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr "Keinen Abmeldedialog beim Neustart anzeigen"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr "Keinen Abmeldedialog beim Bereitschaftsmodus anzeigen"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr "Keinen Abmeldedialog beim Ruhezustand anzeigen"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr "Schnell abmelden; Sitzung nicht speichern"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+msgstr "Geschrieben von Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+msgstr "und Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr "D-Bus-Sitzungsbus kann nicht kontaktiert werden"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "Fehler während des Abmeldevorgangs erhalten"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Abmelden"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr "Von der Xfce-Arbeitsumgebung abmelden"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "Sitzung und Startverhalten"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Das Startverhalten der Arbeitsumgebung und den Startbildschirm an Ihre Bedürfnisse anpassen"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Sitzungsdaten speichern"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "Ihre Sitzung wird gespeichert. Wenn Sie nicht warten möchten, können Sie dieses Fenster schließen."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "Sitzungsauswahl _beim Starten anzeigen"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Zeigt die Sitzungsauswahl bei jedem Start von Xfce an"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Sitzungsübersicht</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr "_Sitzung automatisch beim Abmelden speichern"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Sitzung immer beim Abmelden speichern"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr "_Vor dem Abmelden nachfragen"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Bestätigung beim Abmelden verlangen"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Abmeldeeinstellungen</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "_General"
+msgstr "_Allgemeine Einstellungen"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Öffnet das Konfigurationsfenster für den ausgewählten Startbildschirm"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "Con_figure"
+msgstr "_Einstellen"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "Zeigt eine Vorschau des ausgewählten Startbildschirms."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "_Test"
+msgstr "_Testen"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Beschreibung:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Version:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Internetseite:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "label"
+msgstr "label"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Information</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "S_plash"
+msgstr "S_tartbild"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "Diese Anwendungen sind Teil der bereits laufenden Sitzung und können beim Abmelden gespeichert werden. Änderungen bewirken nur etwas, wenn die Sitzung gespeichert wird."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Save Sess_ion"
+msgstr "_Sitzung speichern"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Sitzungsspeicher leeren"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid "Clear save_d sessions"
+msgstr "Gespeicherte Sitzungen _löschen"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Das Programm beenden und aus der Sitzung entfernen"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "Sessio_n"
+msgstr "Sitzu_ng"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Laufzeitumgebung für _GNOME beim Starten laden"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "GNOME-Dienste starten, z.B. gnome-keyring"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Laufzeitumgebung für _KDE beim Starten laden"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "KDE-Dienste starten, z.B. kdeinit"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Kompatibilität</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Anwendungen auf entfernten _Rechnern verwalten"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Entfernte Anwendungen über das Netzwerk verwalten (das kann ein Sicherheitsrisiko sein)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Sicherheit</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr "Bildschirm, vor dem Versetzen in den _Energiesparmodus, sperren"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "xflock4 vor Bereitschaftsmodus oder Ruhezustand ausführen"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Herunterfahren</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Fortgeschritten"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..071c8ef
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,939 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012
+# ebal <ebalaskas@ebalaskas.gr>, 2009
+# Stathis Kamperis <ekamperi@auth.gr>, 2006
+# Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>, 2005-2007
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick@xfce.org>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/el/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "Συνεδρία Xfce"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Χρήση αυτής της συνεδρία για εκτέλεση του Xfce ως περιβάλλον εργασίας"
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "Δε δόθηκε περιγραφή"
+
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "Επιλέξτε το αρχείο με το θέμα που θέλετε να εγκαταστήσετε..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης θέματος εκκίνησης από το αρχείο \"%s\""
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Σφάλμα αρχείου θέματος"
+
+#: ../engines/balou/config.c:342
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ότι το αρχείο είναι ένα έγκυρο θέμα εκκίνησης."
+
+#: ../engines/balou/config.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση του θέματος οθόνης εκκίνησης \"%s\" από τον κατάλογο %s."
+
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "Επιλέξτε το αρχείο θέματος..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_Εγκατάσταση νέου θέματος"
+
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "_Αφαίρεση θέματος"
+
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "Εξ_αγωγή θέματος"
+
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Θέμα Balou"
+
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "Ρύθμιση του Balou..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "Balou"
+
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "Οθόνη εκκίνησης Balou"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "Ποντίκια"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "Οθόνη εκκίνησης με ποντίκια"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "Ρύθμιση απλού..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "Γραμματοσειρά"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "Χρώμα κειμένου:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "Εικόνα"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "Προσαρμοσμένη εικόνα"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "Επιλογή εικόνας..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+msgid "Images"
+msgstr "Εικόνες"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "Απλό"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "Απλή οθόνη εκκίνησης"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Προφύλαξη οθόνης"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Εκκίνηση προφύλαξης οθόνης και προγράμματος κλειδώματος"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Διαχειριστής ρυθμίσεων υποδοχέα"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΥΠΟΔΟΧΕΑ"
+
+#: ../settings/main.c:44
+msgid "Version information"
+msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
+
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Πληκτρολογήστε '%s --help' για βοήθεια."
+
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Η ομάδα ανάπτυξης του xfce. Με την επιφύλαξη παντός νόμιμου δικαιώματος."
+
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Παρακαλώ να αναφέρετε σφάλματα στο <%s>"
+
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με τον διακομιστή ρυθμίσεων"
+
+#: ../settings/main.c:116
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διεπαφής χρήστη από τα ενσωματωμένα προσδιορισμένα δεδομένα"
+
+#: ../settings/main.c:128
+msgid "App_lication Autostart"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "If running"
+msgstr "Εάν εκτελείται"
+
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Always"
+msgstr "Πάντα"
+
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Immediately"
+msgstr "Αμέσως"
+
+#: ../settings/session-editor.c:64
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συνεδρίας"
+
+#: ../settings/session-editor.c:130
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της συνεδρίας"
+
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "Εκκαθάριση συνεδρίας"
+
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αδειάσετε την λανθάνουσα μνήμη της συνεδρίας;"
+
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr "Η αποθηκευμένη κατάσταση των εφαρμογών σας δεν θα επαναφερθεί κατά την επόμενη συνεδρία σας."
+
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr "_Συνέχεια"
+
+#: ../settings/session-editor.c:212
+#, c-format
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr "Μπορεί να χρειαστείτε να διαγράψετε μερικά αρχεία χειροκίνητα στο \"%s\"."
+
+#: ../settings/session-editor.c:215
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "Αδυναμία εκκαθάρισης όλων των αρχείων της λανθάνουσας μνήμης του Xfce"
+
+#: ../settings/session-editor.c:249
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τερματίσετε το \"%s\";"
+
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "Τερματισμός προγράμματος"
+
+#: ../settings/session-editor.c:254
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr "Η εφαρμογή θα χάσει την μη αποθηκευμένη κατάσταση και δεν θα ξεκινήσει στην επόμενη συνεδρία σας."
+
+#: ../settings/session-editor.c:256
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "Τ_ερματισμός προγράμματος"
+
+#: ../settings/session-editor.c:281
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "Αδυναμία τερματισμού προγράμματος."
+
+#: ../settings/session-editor.c:459
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(Άγνωστο πρόγραμμα)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:679
+msgid "Priority"
+msgstr "Προτεραιότητα"
+
+#: ../settings/session-editor.c:687
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../settings/session-editor.c:693
+msgid "Program"
+msgstr "Πρόγραμμα"
+
+#: ../settings/session-editor.c:718
+msgid "Restart Style"
+msgstr "Στυλ επανεκκίνησης"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "Προσθήκη εφαρμογής"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
+msgid "Command:"
+msgstr "Εντολή:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "Επιλογή εντολής"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+msgid "Edit application"
+msgstr "Επεξεργασία εφαρμογής"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:611
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση του δεσμού στο αρχείο %s: %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:700
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:723
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:782
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "Το άνοιγμα του %s για ανάγνωση απέτυχε"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr "Η παρακάτω λίστα περιέχει τις εφαρμογές που θα εκκινούν αυτόματα, κάθε φορά που θα εισέρχεστε στην επιφάνεια εργασίας Xfce, επιπρόσθετα στις εφαρμογές που αποθηκεύτηκαν όταν αποσυνδεθήκατε την τελευταία φορά. Οι εφαρμογές ανήκουν σε άλλη επιφάνεια εργασίας, αλλά μπορείτε ακόμα να τις ενεργοποιήσετε εάν θέλετε."
+
+#: ../settings/xfae-window.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "Αποτυχία στην προσθήκη \"%s\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή του αντικειμένου"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr "Αυτό θα αφαιρέσει οριστικά την εφαρμογή από τη λίστα των αυτόματα εκτελούμενων εφαρμογών"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:332
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το \"%s\";"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:366
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "Η επεξεργασία του αντικειμένου απέτυχε"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "Η επεξεργασία του αντικειμένου \"%s\" απέτυχε"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:414
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "Αποτυχία εναλλαγής κατάστασης του αντικειμένου"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "Απενεργοποίηση δέσμευσης θυρών TCP"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "Φορτώνονται οι ρυθμίσεις της επιφάνειας εργασίας"
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:298
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "Επαλήθευση ρυθμίσεων DNS"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:302
+msgid "Loading session data"
+msgstr "Φόρτωση δεδομένων συνεδρίας"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "Τελευταία προσπέλαση: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr "Επιλέξτε τη συνεδρία που θέλετε να επαναφέρετε. Μπορείτε απλώς να κάνετε διπλό κλικ στο όνομα της συνεδρίας για να την επαναφέρετε."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+msgid "Log out"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "Ακύρωση προσπάθειας εισόδου και επιστροφή στην οθόνη εισόδου."
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+msgid "New session"
+msgstr "Νέα συνεδρία"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+msgid "Create a new session."
+msgstr "Δημιουργία νέας συνεδρίας"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "Ο πελάτης δεν έχεις ορίσει καμία από τις ιδιότητες μέχρι στιγμής"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "Εκκίνηση του δαίμονα GNOME Keyring."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "Εκκίνηση των Υπηρεσιών του KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Άγνωστο)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό να εντοπιστεί η διεύθυνση internet για το %s.\nΑυτό αποτρέπει τη σωστή εκτέλεση του Xfce.\nΕίναι πιθανό να διορθωθεί το πρόβλημα εάν προσθέσετε το %s\nστο αρχείο /etc/hosts του συστήματός σας."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "Συνέχεια έτσι κι αλλιώς"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "Προσπάθεια ξανά"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού ονόματος ασφαλής συνεδρίας. Πιθανή αιτία: το xfconfd δεν τρέχει (πρόβλημα ρύθμισης D-BUS), οι μεταβλητές περιβάλλοντος $XDG_CONFIG_DIRS δεν είναι ορισμένες σωστά (πρέπει να συμπεριληφθεί το \"%s\"), ή το xfce4-session δεν έχει εγκατασταθεί σωστά."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "Η συγκεκριμένη ασφαλής συνεδρία (\"%s\") δεν είναι σημειωμένη ως ασφαλής συνεδρία."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "Η λίστα των εφαρμογών στην ασφαλή συνεδρία είναι κενή."
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "Σφάλμα διαχειριστή συνεδριών"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης μίας ασφαλής συνεδρίας"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "Ο τερματισμός απέτυχε"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "Αποτυχία αναστολής συνεδρίας"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "Αδυναμία αδρανοποίησης συνεδρίας"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "Μπορείτε μόνο να τερματίσετε πελάτες όταν είναι σε κατάσταση αδράνειας"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr "Ο διαχειριστής συνεδριών μπορεί να είναι σε κατάσταση αδράνειας όταν φτάσει σε ένα σημείο ελέγχου"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "Ο διαχειριστής συνεδρίας πρέπει να είναι σε κατάσταση αδράνειας όταν αιτηθεί να τερματιστεί"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Log out %s"
+msgstr "Αποσύνδεση %s"
+
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
+msgid "_Log Out"
+msgstr "Α_ποσύνδεση"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Επανεκκίνηση"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "_Τερματισμός"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "Α_ναστολή"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_Αδρανοποίηση"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "Αποθήκευ_ση της συνεδρίας"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το συνθηματικό σας"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Είτε ο κωδικός που εισάγατε δεν ισχύει, ή ο διαχειριστής δεν επιτρέπει την απενεργοποίηση του υπολογιστή από αυτό τον λογαριασμό."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "Επιλέξτε συνεδρία"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "Επιλέξτε όνομα για τη συνεδρία"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα συνεδρία:"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "Εκκίνηση του Ρυθμιστή της έντασης ήχου"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "Εκκίνηση του Ταμπλό"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "Εκκίνηση του Διαχειριστή επιφάνειας εργασίας"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "Εκκίνηση της Μπάρας εργασιών"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "Εκκίνηση του Διαχειριστή παραθύρων"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "Εκκίνηση του Τερματικού του Gnome"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "Εκκίνηση του Προχωρημένου επεξεργαστή κειμένου του KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "Εφαρμογίδιο διαχείρισης προχείρου του KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "Εκκίνηση του Αναγνώστη ηλεκ. αλληλογραφίας του KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "Εκκίνηση του Αναγνώστη ειδήσεων του KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "Εκκίνηση του Konqueror"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "Εκκίνηση του Τερματικού του KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "Εκκίνηση του Αναπαραγωγέα μέσων Beep"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "Εκκίνηση του Gimp"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "Εκκίνηση του Επεξεργαστή κειμένου VI Improved"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "Εκκίνηση του Μεσολαβητή διαχείρισης συνεδρίας"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "Εκκίνηση του X-Chat"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "Εκκίνηση του XMMS"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "Εκκίνηση του Τερματικού Xterm"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Εκκίνηση του %s "
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr "Η θέση και η μορφή του καταλόγου αυτόματης εκκίνησης έχει αλλάξει.\nΗ νέα θέση είναι\n\n %s\n\nόπου μπορείτε να τοποθετήσετε αρχεία τύπου .desktop που περιγράφουν\nτις εφαρμογές που θα ξεκινούν όταν συνδέεστε στο Xfce. Τα αρχεία από\nτον παλιό κατάλογο αυτόματης εκκίνησης έχουν μεταφερθεί επιτυχώς στη\nνέα θέση.\nΤώρα μπορείτε να σβήσετε αυτό τον κατάλογο.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "Αυτόματη εκκίνηση..."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "Εκκίνηση τεχνολογιών υποβοήθησης"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr "Στάλθηκε εσφαλμένη εντολή για τον τερματισμό της βοήθειας: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
+#, c-format
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr "Στάλθηκε εσφαλμένη απάντηση από τον τερματισμό της βοήθειας: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr "Αποτυχία εντολής τερματισμού"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr "Ο τερματισμός εμποδίζεται από τις ρυθμίσεις του kiosk"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr "Άγνωστη μέθοδος τερματισμού %d"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr "Αποσύνδεση χωρίς την εμφάνιση του διαλόγου αποσύνδεσης"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr "Κλείσιμο χωρίς την εμφάνιση του διαλόγου αποσύνδεσης"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr "Επανεκκίνηση χωρίς την εμφάνιση του διαλόγου αποσύνδεσης"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr "Αναστολή χωρίς την εμφάνιση του διαλόγου αποσύνδεσης"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr "Αδρανοποίηση χωρίς την εμφάνιση του διαλόγου αποσύνδεσης"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr "Γρήγορη αποσύνδεση: να μην αποθηκευτεί η συνεδρία"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+msgid "Unknown error"
+msgstr "(Άγνωστο σφάλμα)"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+msgstr "Γραμμένο από τον Benedikt Meuer <benny@xfce.org>"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+msgstr "και Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με τον δίαυλο συνεδρίας D-Bus"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "Λήφθηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια αποσύνδεσης"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr "Αποσύνδεση από το περιβάλλον εργασίας Xfce"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "Συνεδρία και Εκκίνηση"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Παραμετροποίηση της επιφάνειας εκκίνησης και της οθόνης εισόδου"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "Η συνεδρία σας αποθηκεύεται. Εάν δεν θέλετε να περιμένετε, θα πρέπει να κλείσετε το παράθυρο."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "Εμφ_άνιση επιλογέα κατά την είσοδο"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Εμφάνιση του επιλογέα συνεδρίας κάθε φορά που ξεκινάει το xfce"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Επιλογέας συνεδρίας</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Να αποθηκεύεται πάντα η συνεδρία κατά την έξοδο"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Προτροπή για επιβεβαίωση κατά την αποσύνδεση"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Ρυθμίσεις αποσύνδεσης</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "_General"
+msgstr "Γ_ενικά"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Ανοίγει το ταμπλό ρυθμίσεων για την επιλεγμένη οθόνη υποδοχής"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Ρύ_θμιση"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "Επιδεικνύει την επιλεγμένη οθόνη εισόδου"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "_Test"
+msgstr "Δ_οκιμή"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Περιγραφή:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b> Έκδοση:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Δημιουργός:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Αρχική σελίδα:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "label"
+msgstr "ετικέτα"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Πληροφορίες</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "S_plash"
+msgstr "Ο_θόνη εισόδου"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "Αυτές οι εφαρμογές είναι μέρος της τρέχουσας συνεδρίας, και μπορεί να αποθηκευτούν κατά την αποσύνδεση. Οι παρακάτω αλλαγές θα έχουν ισχύ μόνο όταν η συνεδρία αποθηκευτεί."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Save Sess_ion"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Άδειασμα λανθάνουσας μνήμης συνεδρίας"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid "Clear save_d sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Τερματισμός προγράμματος, και αφαίρεση του από την συνεδρία"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "Sessio_n"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Έναρξη των υπηρεσιών του GN_OME κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών του GNOME, όπως το gnome-keyring"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Έναρξη των υπηρεσιών του _KDE κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών του KDE, όπως το kdeinit"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Συμβατότητα</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Διαχείριση απ_ομακρυσμένων εφαρμογών"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Διαχείριση απομακρυσμένων διαδικτυακών εφαρμογών (μπορεί να έχει ρίσκο ασφάλειας)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Ασφάλεια</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Εκτέλεση xflock4 πριν την αναστολή ή την αδράνεια του συστήματος"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Τερματισμός</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Για πρ_οχωρημένους"
diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
new file mode 100644
index 0000000..7ebee10
--- /dev/null
+++ b/po/en_AU.po
@@ -0,0 +1,936 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# k3lt01 <keltoiboy@gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-25 08:45+0000\n"
+"Last-Translator: k3lt01 <keltoiboy@gmail.com>\n"
+"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/en_AU/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: en_AU\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "Xfce Session"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "No description given"
+
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "Choose theme file to install..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Theme File Error"
+
+#: ../engines/balou/config.c:342
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+
+#: ../engines/balou/config.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "Choose theme filename..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_Install new theme"
+
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "_Remove theme"
+
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "_Export theme"
+
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Balou theme"
+
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "Configure Balou..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "Balou"
+
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "Balou Splash Engine"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "Mice"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "Mice Splash Engine"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "Configure Simple..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "Background colour:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "Text colour:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "Use custom image"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "Choose image..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
+msgstr "All files"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "Simple Splash Engine"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Screensaver"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Launch screensaver and locker program"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Settings manager socket"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SOCKET ID"
+
+#: ../settings/main.c:44
+msgid "Version information"
+msgstr "Version information"
+
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Type '%s --help' for usage."
+
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
+
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Please report bugs to <%s>."
+
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "Unable to contact settings server"
+
+#: ../settings/main.c:116
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "Unable to create user interface from embedded definition data"
+
+#: ../settings/main.c:128
+msgid "App_lication Autostart"
+msgstr "App_lication Autostart"
+
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "If running"
+msgstr "If running"
+
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Always"
+msgstr "Always"
+
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Immediately"
+msgstr "Immediately"
+
+#: ../settings/session-editor.c:64
+msgid "Never"
+msgstr "Never"
+
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "Session Save Error"
+
+#: ../settings/session-editor.c:130
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "Unable to save the session"
+
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "Clear sessions"
+
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "Are you sure you want to empty the session cache?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
+
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr "_Proceed"
+
+#: ../settings/session-editor.c:212
+#, c-format
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+
+#: ../settings/session-editor.c:215
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "All Xfce cache files could not be cleared"
+
+#: ../settings/session-editor.c:249
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "Terminate Program"
+
+#: ../settings/session-editor.c:254
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+
+#: ../settings/session-editor.c:256
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "_Quit Program"
+
+#: ../settings/session-editor.c:281
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "Unable to terminate program."
+
+#: ../settings/session-editor.c:459
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(Unknown program)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:679
+msgid "Priority"
+msgstr "Priority"
+
+#: ../settings/session-editor.c:687
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../settings/session-editor.c:693
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: ../settings/session-editor.c:718
+msgid "Restart Style"
+msgstr "Restart Style"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "Add application"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "Description:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
+msgid "Command:"
+msgstr "Command:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "Select a command"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+msgid "Edit application"
+msgstr "Edit application"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:611
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "Failed to unlink %s: %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:700
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "Failed to create file %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:723
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Failed to write file %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:782
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "Failed to open %s for reading"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "Failed to open %s for writing"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
+
+#: ../settings/xfae-window.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "Failed adding \"%s\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "Failed to remove item"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:332
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "Are you sure you want to remove \"%s\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:366
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "Failed to edit item"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "Failed to edit item \"%s\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:414
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "Failed to toggle item"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "Disable binding to TCP ports"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Print version information and exit"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "Loading desktop settings"
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:298
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "Verifying DNS settings"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:302
+msgid "Loading session data"
+msgstr "Loading session data"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "Last accessed: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+msgid "Log out"
+msgstr "Log out"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+msgid "New session"
+msgstr "New session"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+msgid "Create a new session."
+msgstr "Create a new session."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "The client doesn't have any properties set yet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "Starting KDE services"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Unknown)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr "Could not look up internet address for %s.\nThis will prevent Xfce from operating correctly.\nIt may be possible to correct the problem by adding\n%s to the file /etc/hosts on your system."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "Continue anyway"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "Try again"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "The list of applications in the failsafe session is empty."
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "Session Manager Error"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "Unable to load a failsafe session"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "Shutdown Failed"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "Failed to suspend session"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "Failed to hibernate session"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "Can only terminate clients when in the idle state"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Log out %s"
+msgstr "Log out %s"
+
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Log Out"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Restart"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "Shut _Down"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "Sus_pend"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_Hibernate"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "_Save session for future logins"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Please enter your password"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
+msgid "An error occurred"
+msgstr "An error occurred"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "Choose session"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "Choose session name"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "Choose a name for the new session:"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "Starting the Volume Controller"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "Starting the Panel"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "Starting the Desktop Manager"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "Starting the Taskbar"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "Starting the Window Manager"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "Starting the KDE Clipboard Manager"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "Starting the KDE Mail Reader"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "Starting the KDE News Reader"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "Starting the Konqueror"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "Starting the KDE Terminal Emulator"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "Starting the Beep Media Player"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "Starting The Gimp"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "Starting the VI Improved Editor"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "Starting the Session Management Proxy"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "Starting the X-Chat IRC Client"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "Starting the X Multimedia System"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "Starting the X Terminal Emulator"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Starting %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr "The location and the format of the autostart directory has changed.\nThe new location is\n\n %s\n\nwhere you can place .desktop files to, that describe the applications\nto start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\nautostart directory have been successfully migrated to the new\nlocation.\nYou should delete this directory now.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "Performing Autostart..."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "Starting Assistive Technologies"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr "Error sending command to shutdown helper: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
+#, c-format
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr "Shutdown command failed"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr "Unknown shutdown method %d"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr "Log out without displaying the logout dialogue"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr "Halt without displaying the logout dialogue"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr "Reboot without displaying the logout dialogue"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr "Suspend without displaying the logout dialogue"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr "Hibernate without displaying the logout dialogue"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr "Log out quickly; don't save the session"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unknown error"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+msgstr "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+msgstr "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr "Unable to contact D-Bus session bus"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "Received error while trying to log out"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log Out"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr "Log out of the Xfce Desktop"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "Session and Startup"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Customise desktop startup and splash screen"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Saving Session"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this window."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "_Display chooser on login"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Display the session chooser every time Xfce starts"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Session Chooser</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr "Automatically save session on logo_ut"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Always save the session when logging out"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr "Pro_mpt on logout"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Prompt for confirmation when logging out"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Logout Settings</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "_General"
+msgstr "_General"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Con_figure"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "Demonstrates the selected splash screen"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Description:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Version:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Author:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Homepage:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "label"
+msgstr "label"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Information</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "S_plash"
+msgstr "S_plash"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out. Changes below will only take effect when the session is saved."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Save Sess_ion"
+msgstr "Save Sess_ion"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Empty the session cache"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid "Clear save_d sessions"
+msgstr "Clear save_d sessions"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Quit the program, and remove it from the session"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "Sessio_n"
+msgstr "Sessio_n"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Launch GN_OME services on startup"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Launch _KDE services on startup"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Start KDE services, such as kdeinit"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Compatibility</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Manage _remote applications"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Security</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr "Lock screen be_fore sleep"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Shutdown</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Ad_vanced"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
new file mode 100644
index 0000000..6e42630
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB.po
@@ -0,0 +1,938 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Noskcaj <noskcaj@ubuntu.com>, 2013
+# Translate.org.za <info@translate.org.za>, 2007
+# Zuza Software Foundation (Translate.org.za), 2004
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-26 20:53+0000\n"
+"Last-Translator: Noskcaj <noskcaj@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/en_GB/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: en_GB\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "Xfce Session"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "No description given"
+
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "Choose theme file to install..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Theme File Error"
+
+#: ../engines/balou/config.c:342
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+
+#: ../engines/balou/config.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "Choose theme filename..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_Install new theme"
+
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "_Remove theme"
+
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "_Export theme"
+
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Balou theme"
+
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "Configure Balou..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "Balou"
+
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "Balou Splash Engine"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "Mice"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "Mice Splash Engine"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "Configure Simple..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "Colours"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "Background colour:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "Text colour:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "Use custom image"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "Choose image..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
+msgstr "All files"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "Simple Splash Engine"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Screensaver"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Launch screensaver and locker program"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Settings manager socket"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SOCKET ID"
+
+#: ../settings/main.c:44
+msgid "Version information"
+msgstr "Version information"
+
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Type '%s --help' for usage."
+
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
+
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Please report bugs to <%s>."
+
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "Unable to contact settings server"
+
+#: ../settings/main.c:116
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "Unable to create user interface from embedded definition data"
+
+#: ../settings/main.c:128
+msgid "App_lication Autostart"
+msgstr "App_lication Autostart"
+
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "If running"
+msgstr "If running"
+
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Always"
+msgstr "Always"
+
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Immediately"
+msgstr "Immediately"
+
+#: ../settings/session-editor.c:64
+msgid "Never"
+msgstr "Never"
+
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "Session Save Error"
+
+#: ../settings/session-editor.c:130
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "Unable to save the session"
+
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "Clear sessions"
+
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "Are you sure you want to empty the session cache?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr "_Proceed"
+
+#: ../settings/session-editor.c:212
+#, c-format
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+
+#: ../settings/session-editor.c:215
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "All Xfce cache files could not be cleared"
+
+#: ../settings/session-editor.c:249
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "Terminate Program"
+
+#: ../settings/session-editor.c:254
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+
+#: ../settings/session-editor.c:256
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "_Quit Program"
+
+#: ../settings/session-editor.c:281
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "Unable to terminate program."
+
+#: ../settings/session-editor.c:459
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(Unknown program)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:679
+msgid "Priority"
+msgstr "Priority"
+
+#: ../settings/session-editor.c:687
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../settings/session-editor.c:693
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: ../settings/session-editor.c:718
+msgid "Restart Style"
+msgstr "Restart Style"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "Add application"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "Description:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
+msgid "Command:"
+msgstr "Command:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "Select a command"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+msgid "Edit application"
+msgstr "Edit application"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:611
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "Failed to unlink %s: %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:700
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "Failed to create file %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:723
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Failed to write file %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:782
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "Failed to open %s for reading"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "Failed to open %s for writing"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "Failed adding \"%s\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "Failed to remove item"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:332
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "Are you sure you want to remove \"%s\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:366
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "Failed to edit item"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "Failed to edit item \"%s\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:414
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "Failed to toggle item"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "Disable binding to TCP ports"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Print version information and exit"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "Loading desktop settings"
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:298
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "Verifying DNS settings"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:302
+msgid "Loading session data"
+msgstr "Loading session data"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "Last accessed: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+msgid "Log out"
+msgstr "Log out"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+msgid "New session"
+msgstr "New session"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+msgid "Create a new session."
+msgstr "Create a new session."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "The client doesn't have any properties set yet"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "Starting KDE services"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Unknown)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr "Could not look up internet address for %s.\nThis will prevent Xfce from operating correctly.\nIt may be possible to correct the problem by adding\n%s to the file /etc/hosts on your system."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "Continue anyway"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "Try again"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "The list of applications in the failsafe session is empty."
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "Session Manager Error"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "Unable to load a failsafe session"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "Shutdown Failed"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "Failed to suspend session"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "Failed to hibernate session"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "Can only terminate clients when in the idle state"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Log out %s"
+msgstr "Log out %s"
+
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Log Out"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Restart"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "Shut _Down"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "Sus_pend"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_Hibernate"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "_Save session for future logins"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Please enter your password"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
+msgid "An error occurred"
+msgstr "An error occurred"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "Choose session"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "Choose session name"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "Choose a name for the new session:"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "Starting the Volume Controller"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "Starting the Panel"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "Starting the Desktop Manager"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "Starting the Taskbar"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "Starting the Window Manager"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "Starting the KDE Clipboard Manager"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "Starting the KDE Mail Reader"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "Starting the KDE News Reader"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "Starting Konqueror"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "Starting the KDE Terminal Emulator"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "Starting the Beep Media Player"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "Starting The Gimp"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "Starting the VI Improved Editor"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "Starting the Session Management Proxy"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "Starting the X-Chat IRC Client"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "Starting the X Multimedia System"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "Starting the X Terminal Emulator"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Starting %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr "The location and the format of the autostart directory has changed.\nThe new location is\n\n %s\n\nwhere you can place .desktop files to, that describe the applications\nto start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\nautostart directory have been successfully migrated to the new\nlocation.\nYou should delete this directory now.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "Performing Autostart..."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "Starting Assistive Technologies"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr "Error sending command to shutdown helper: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
+#, c-format
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr "Shutdown command failed"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr "Unknown shutdown method %d"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr "Log out without displaying the logout dialogue"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr "Halt without displaying the logout dialogue"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr "Reboot without displaying the logout dialogue"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr "Suspend without displaying the logout dialogue"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr "Hibernate without displaying the logout dialogue"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr "Log out quickly; don't save the session"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unknown error"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+msgstr "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+msgstr "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr "Unable to contact D-Bus session bus"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "Received error while trying to log out"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Log Out"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr "Log out of the Xfce Desktop"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "Session and Startup"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Customise desktop startup and splash screen"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Saving Session"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this window."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "_Display chooser on login"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Display the session chooser every time Xfce starts"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Session Chooser</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr "Automatically save session on logo_ut"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Always save the session when logging out"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr "Pro_mpt on logout"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Prompt for confirmation when logging out"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Logout Settings</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "_General"
+msgstr "_General"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Con_figure"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "Demonstrates the selected splash screen"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Description:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Version:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Author:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Homepage:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "label"
+msgstr "label"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Information</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "S_plash"
+msgstr "S_plash"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out. Changes below will only take effect when the session is saved."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Save Sess_ion"
+msgstr "Save Sess_ion"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Empty the session cache"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid "Clear save_d sessions"
+msgstr "Clear save_d sessions"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Quit the program, and remove it from the session"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "Sessio_n"
+msgstr "Sessio_n"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Launch GN_OME services on startup"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Launch _KDE services on startup"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Start KDE services, such as kdeinit"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Compatibility</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Manage _remote applications"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Security</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr "Lock screen be_fore sleep"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Shutdown</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Ad_vanced"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..416aed2
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,1224 @@
+# Esperanto translations for the xfce4-session package.
+# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
+# Sylvain Vedrenne <gnu_sylvain@xfce.org>, 2005-2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-08 22:06+0200\n"
+"Last-Translator: Sylvain Vedrenne <gnu_sylvain@xfce.org>\n"
+"Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto@lists.debian.org>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "Nenia priskribo"
+
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "Elektu kiun etosan dosieron instali..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "Malsukcesis forigi ekaperantetoson \"%s\" el dosierujo %s."
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr ""
+
+#: ../engines/balou/config.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr ""
+"Malsukcesis instali ekaperantetoson el dosiero %s. Bonvolu kontroli ke tiu "
+"dosiero estas valida arkivo de ekaperantetoso."
+
+#: ../engines/balou/config.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "Malsukcesis forigi ekaperantetoson \"%s\" el dosierujo %s."
+
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "Elektu dosiernomon de etoso..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_Instalu novan etoson"
+
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "_Forigu etoson"
+
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "_Alŝutu etoson"
+
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Balua etoso"
+
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "Agordu Baluon..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "Baluo"
+
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "La Ekaperanta Lanĉetoso 'Baluo'"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "Musoj"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "La Ekaperanta Lanĉetoso 'Musoj'"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "Agordu la Simplan etoson..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "Tiparo"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloroj"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "Fona koloro:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "Teksta koloro:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "Bildo"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "Uzu laŭmendan bildon"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "Elektu bildon..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Bildo"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "Simpla"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "'Simpla' Ekaperanta Lanĉetoso"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Session"
+msgstr "Finu la Seancon"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
+msgid "Loc_k screen"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
+msgid "_Suspend"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
+msgid "_Reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Shut _down"
+msgstr "Malŝaltu"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Log out"
+msgstr "Adiaŭu"
+
+#. XFSM_SHUTDOWN_ASK
+#. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
+#, c-format
+msgid "You will be logged out in %u seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
+msgid "Failed to log out."
+msgstr ""
+
+#. XFSM_SHUTDOWN_HALT
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
+msgid "Are you sure you want to shut down?"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
+#, c-format
+msgid "Your system will shut down in %u seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Failed to shut down."
+msgstr "Malsukcesis malfermi %s por skribadi"
+
+#. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
+msgid "Are you sure you want to reboot?"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
+#, c-format
+msgid "Your system will reboot in %u seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Failed to reboot."
+msgstr "Malsukcesis krei la dosieron %s"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Malsukcesis malfermi %s por skribadi"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Malsukcesis krei la dosieron %s"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
+msgid "Xflock4 could not be launched"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Close Session"
+msgstr "Elektu seancon"
+
+#: ../settings/main.c:42
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:42
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Version information"
+msgstr "Informigo"
+
+#: ../settings/main.c:73
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:85 ../xfce4-session/main.c:226
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:232
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:95 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:114
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:127
+msgid "_Application Autostart"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:60
+msgid "If running"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:128
+msgid "Session Save Error"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:184
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:187 ../settings/session-editor.c:215
+msgid "Terminate Program"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:189
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:191
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "_Quit Program"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:216
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:394
+#, fuzzy
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(Nekonata)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:614
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:622
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:628
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Restart Style"
+msgstr "Restartigu"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289
+#: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295
+#: ../settings/splash-settings.c:352
+msgid "None"
+msgstr "Nenia"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "Aldonu aplikaĵon"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Nomo:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "Priskribo:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124
+msgid "Command:"
+msgstr "Komando:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "Elektu komandon"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Edit application"
+msgstr "Aldonu aplikaĵon"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:562
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "Malsukcesis malligi %s: %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:651
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "Malsukcesis krei la dosieron %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:673
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Malsukcesis surdiskigi la dosieron %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "Malsukcesis malfermi %s por skribadi"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "Malsukcesis malfermi %s por skribadi"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time:"
+msgstr ""
+"Malsupre estas la listo de la aplikaĵoj kiuj estos startigitaj\n"
+"aŭtomate kiam vi ensalutos en vian Xfce labortablon,\n"
+"aldonitaj al la aplikaĵoj kiuj jam estis konservitaj kiam\n"
+"vi ensalutis je la antaŭa fojo:"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:289
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "Malsukcesis krei la dosieron %s"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:326
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:328
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "Malsukcesis surdiskigi la dosieron %s"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "Malsukcesis surdiskigi la dosieron %s"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "Malsukcesis surdiskigi la dosieron %s"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Informigo"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "Ŝargante labortablajn parametrojn"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:227
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/main.c:228
+#, c-format
+msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
+msgstr ""
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:258
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "Kontrolante DNS parametrojn"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:261
+msgid "Loading session data"
+msgstr "Ŝargante seancajn datumojn"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:372
+#, c-format
+msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:422
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Adiaŭu"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:457
+msgid "Restart"
+msgstr "Restartigu"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:499
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Malŝaltu"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:561
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:608
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "_Konservu tiun seancon por estontaj ensalutoj"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:668
+msgid "Please enter your password:"
+msgstr "Bonvolu enskribi vian pasvorton:"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:700
+#, fuzzy
+msgid "<b>An error occurred</b>"
+msgstr "<b>Eraro okazis</b>"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:714
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"Aŭ la enskribita pasvorto ne taŭgas, aŭ la sistemestro malpermesas malŝalti "
+"ĉi tiun komputilon per via uzantokonto."
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:835
+msgid "Unable to perform shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:91
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "Antaŭe uzita je: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"Elektu la seancon kiun vi volas reaktivigi. Sufiĉas duoble alklaki la nomon "
+"de seanco por ĝin reaktivigi."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "Adiaŭu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:205
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "Rezignu la ensalutan provon kaj reiru al la ensalutpaĝo."
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
+msgid "New session"
+msgstr "Novan seancon"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
+msgid "Create a new session."
+msgstr "Kreu novan seancon."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "Lanĉante la Gnoman Ŝlosilaran Demonon"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
+msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
+msgstr "Lanĉante la Gnomajn Asistantajn Teknologiojn"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "Lanĉante KDE servojn"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Nekonata)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr ""
+"Malsukcesis serĉi la retadreson por %s.\n"
+"Tio malpermesos ke Xfce funkciu korekte.\n"
+"Eble vi povas forigi la problemon aldonante\n"
+"%s al la dosiero /etc/hosts en via sistemo."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "Daŭrigu malgraŭe"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "Provu denove"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "Elektu seancnomon"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
+#, fuzzy
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "Malsukcesis malfermi %s por skribadi"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
+#, fuzzy
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "Malsukcesis krei la dosieron %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990
+#, c-format
+msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615
+#, c-format
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802
+msgid "Suspend failed, no backend supported"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829
+msgid "Hibernate failed, no backend supported"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859
+msgid "Shutdown Command not found"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "Elektu seancon"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "Elektu seancnomon"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "Elektu nomon por la nova seanco"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "Lanĉante la Kontrolilon de Sono"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "Lanĉante la Panelon"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "Lanĉante la Administrilon de Labortablo"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "Lanĉante la Taskostrion"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "Lanĉante la Fenestradministrilon"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "Lanĉante la Gnoman Imitilon de Terminalo"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "Lanĉante la KDE Evoluan Redaktilon de Teksto"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "Lanĉante la KDE Administrilon de Poŝo"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "Lanĉante la KDE Retpoŝtolegilon"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "Lanĉante la KDE Novaĵlegilon"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "Lanĉante Konkerilon"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "Lanĉante la KDE Imitilon de Terminalo"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "Lanĉante la Bipan Legilon de Mediumo"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "Lanĉante la Gimpon"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "Lanĉante la VI Plibonigitan Redaktilon"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "Lanĉante la Seancadministrilan Prokuron"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "Lanĉante la X-Chat IRC Klienton"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "Lanĉante la Ksan Plurmediuman Sistemon"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "Lanĉante la Ksan Imitilon de Terminalo"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Lanĉante %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr ""
+"La loko kaj la modelo de la aŭtolanĉa dosierujo ŝanĝis.\n"
+"La nova loko estas\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"kie vi povas enmeti .desktop dosierojn, kiuj priskribas la aplikaĵojn\n"
+"startindajn kiam vi ensalutas en vian Xfce labortablon. La dosieroj de\n"
+"via malnova aŭtolanĉa dosierujo sukcese estis movigitaj al la nova loko.\n"
+"Vi devus viŝi la malnovan dosierujon nun.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "Plenumante la Aŭtolanĉon..."
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:284
+msgid "Tips and Tricks"
+msgstr "Arkanoj"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:49
+msgid "Fortunes"
+msgstr "Fortunoj"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:75
+#, c-format
+msgid "Could not load tips database (%s)."
+msgstr ""
+
+#. converting it from the user's locale failed too, we give up
+#: ../xfce4-tips/main.c:190
+#, c-format
+msgid "Invalid output of fortune."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:195 ../xfce4-tips/main.c:203
+#, c-format
+msgid "Executing fortune failed (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:228
+msgid "Error while loading tips."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:314
+msgid "Display tips on _startup"
+msgstr "Montru arkaneron dum la _komenco"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:338
+msgid "Next"
+msgstr "Sekvanta"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:85
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:89
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Logout Error"
+msgstr "Adiaŭu"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110 ../xfce4-session-logout/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "(Nekonata)"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:177
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create new D-Bus message"
+msgstr "Malsukcesis krei la dosieron %s"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:205
+msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:213
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Session Menu"
+msgstr "Seancaj kaj Startigaj Parametroj"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "Seancoj kaj Komenco"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Aŭtoro:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "Kongrueco"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Priskribo:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Hejmpaĝo:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "Informigo"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "Elsalutaj parametroj"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Priskribo:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "Elektilo de Seanco"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Eldono:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Evoluaĵoj"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Aŭtomate konservu la seancon ĉe elsaluto"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save session on _logout"
+msgstr "Aŭtomate konservu la seancon ĉe elsaluto"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Konfiguru"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "Demonstras la elektitan ekaperantekranon."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Lanĉi KDE servojn dum la komenco"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Lanĉi KDE servojn dum la komenco"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Administru forajn aplikaĵojn"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Malfermas la konfigurilan panelon pri la elektita ekaperantekrano."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "S_plash"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Save Sessio_n"
+msgstr "Finu la Seancon"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Ŝargante seancajn datumojn"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid ""
+"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
+"framework"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "Montru la elektilon dum la ensaluto"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_General"
+msgstr "Ĝeneralaĵoj"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Prompt on logout"
+msgstr "Demandu ĉe la elsaluto"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Session"
+msgstr "Finu la Seancon"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Test"
+msgstr "Testu"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "Arkanoj"
+
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
+msgid "xfce4-tips"
+msgstr "xfce4-tips (Xfce 4 arkanoj)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Error"
+#~ msgstr "Elektu seancnomon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Settings"
+#~ msgstr "Seancaj kaj Startigaj Parametroj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xfce Session Manager"
+#~ msgstr "Elektu seancnomon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
+#~ msgstr "Malsukcesis krei la dosieron %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
+#~ msgstr "Malsukcesis krei la dosieron %s"
+
+#~ msgid "Session and Startup Settings"
+#~ msgstr "Seancaj kaj Startigaj Parametroj"
+
+#~ msgid "Sessions and Startup Settings"
+#~ msgstr "Seancoj kaj Startigaj Parametroj"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
+#~ msgstr "Xfce 4 Seancoj kaj Startigaj Parametroj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove the selected application from the session."
+#~ msgstr "Demonstras la elektitan ekaperantekranon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
+#~ "you log in to Xfce."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se aktivigita, la seancadministrilo demandos al vi elektu seancon ĉiufoje "
+#~ "kiam vi ensalutas en Xfce."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
+#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
+#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉi tiu opcio signifas ke la seancadministrilo konservas la kurantan "
+#~ "seancon aŭtomate kiam vi elsalutas. Se vi ne elektas tiun opcion, vi "
+#~ "estos demandita ĉu vi volas konservi la kurantan seancon ĉe ĉiu elsaluto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
+#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
+#~ "of sessions on logout or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉi tiu opcio malaktivigas la elsalutan konfirmdialogon. La seanco estos "
+#~ "konservita kondiĉe ke vi antaŭe aktivigis la aŭtomatan konservigon de "
+#~ "seanco ĉe la elsaluto."
+
+#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
+#~ msgstr "Lanĉu Gnomajn servojn dum la komenco"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
+#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
+#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
+#~ "with Gnome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektu ĉi tion se vi intencas uzi Gnomajn programojn. Ĉi-tio faros ke la "
+#~ "administrilo de seanco lanĉos gravegajn Gnomajn servojn por vi. Vi devus "
+#~ "ankaŭ elekti tion se vi volas uzi la Asistantajn Teknologiojn kiuj "
+#~ "kunestas Gnomon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
+#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
+#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
+#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektu tiun opcion se vi intencas uzi KDE programojn kiel partoj de via "
+#~ "Xfce seanco. Ĉi tio rimarkinde plilongigos la komencdaŭron de la seanco, "
+#~ "sed aliflanke KDE programoj komenciĝos pli rapide. Kelkaj KDE programoj "
+#~ "eble eĉ ne funkcios se vi ne elektas ĉi tiun opcion."
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Sekurigo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
+#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permesas ke la seancadministrilo administras aplikaĵojn ĉe foraj gastigaj "
+#~ "komputiloj. Se vi elektas ĉi tiun opcion, ne faru tion hazarde."
+
+#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
+#~ msgstr "Butona etikedo|Seancoj kaj Komenco"
+
+#~ msgid "Splash Screen Settings"
+#~ msgstr "Ekaperantekranaj Parametroj"
+
+#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
+#~ msgstr "Butona etikedo|Ekaperantekrano"
+
+#~ msgid "Autostarted applications"
+#~ msgstr "Aŭtolanĉindaj aplikaĵoj"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
+#~ msgstr "Xfce 4 Ekaperantektranaj Parametroj"
+
+#~ msgid "Autostarted Applications"
+#~ msgstr "Aŭtolanĉindaj aplikaĵoj"
+
+#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
+#~ msgstr "Modifu la liston de aŭtolanĉindaj aplikaĵoj"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
+#~ msgstr "Xfce 4 Aŭtolanĉindaj Aplikaĵoj"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..924e16a
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,916 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2008
+# Adolfo Jayme Barrientos, 2013
+# Adolfo Jayme Barrientos, 2013
+# Edscott Wilson Garcia <edscott@xfce.org>, 2004
+# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2014-2015
+# Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-28 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-22 19:58+0000\n"
+"Last-Translator: Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-session/language/es/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "Sesión de Xfce"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Use esta sesión para ejecutar Xfce como su entorno de escritorio"
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "No se proporcionó ninguna descripción"
+
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "Elija el archivo de tema a instalar…"
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "No se puede instalar el tema de pantalla de inicio desde el archivo «%s»."
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Error en el archivo de tema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:342
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "Compruebe que el archivo es un tema de pantalla de inicio válido."
+
+#: ../engines/balou/config.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "No se puede eliminar el tema de pantalla de inicio «%s» de la carpeta %s."
+
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "Elija el nombre de archivo del tema…"
+
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_Instalar tema nuevo"
+
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "Elimina_r tema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "_Exportar tema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Tema de Balú"
+
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "Configurar Balú…"
+
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "Balú"
+
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "Motor de pantalla de inicio Balú"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "Ratón"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "Motor de pantalla de inicio Ratón"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "Configurar Simple…"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "Tipo de letra"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "Color del fondo:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "Color del texto:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "Usar una imagen personalizada"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "Elija una imagen…"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+msgid "Images"
+msgstr "Imágenes"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "Motor de pantalla de inicio Simple"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Protector de pantalla"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Ejecutar protector de pantalla y el programa de bloqueo"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Socket del administrador de configuración"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "Id. del SOCKET"
+
+#: ../settings/main.c:44
+msgid "Version information"
+msgstr "Información de la versión"
+
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Escriba «%s --help» para ver las opciones de uso."
+
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados."
+
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Informe de errores a <%s>."
+
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "No se puede contactar con el servidor de configuración"
+
+#: ../settings/main.c:116
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "Imposible crear interfaz de usuario a partir de los datos de definición incluidos"
+
+#: ../settings/main.c:128
+msgid "App_lication Autostart"
+msgstr "_Autoarranque de aplicaciones"
+
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "If running"
+msgstr "Si está en ejecución"
+
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Always"
+msgstr "Siempre"
+
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Immediately"
+msgstr "Inmediatamente"
+
+#: ../settings/session-editor.c:64
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "Error al guardar sesión"
+
+#: ../settings/session-editor.c:130
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "Imposible guardar la sesión"
+
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "Limpiar sesiones"
+
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere limpiar el caché de la sesión?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr "Los estados guardados de sus aplicaciones no se restaurarán en el próximo inicio."
+
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr "C_ontinuar"
+
+#: ../settings/session-editor.c:212
+#, c-format
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr "Es posible que tenga que eliminar algunos archivos manualmente en «%s»."
+
+#: ../settings/session-editor.c:215
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "No se pudieron limpiar todos los archivos de caché de Xfce"
+
+#: ../settings/session-editor.c:249
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere finalizar «%s»?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "Finalizar programa"
+
+#: ../settings/session-editor.c:254
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr "La aplicación perderá cualquier estado no guardado y no se reiniciará en su siguiente sesión."
+
+#: ../settings/session-editor.c:256
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "_Salir del programa"
+
+#: ../settings/session-editor.c:281
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "No se puede finalizar el programa."
+
+#: ../settings/session-editor.c:459
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(Programa desconocido)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:679
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridad"
+
+#: ../settings/session-editor.c:687
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../settings/session-editor.c:693
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: ../settings/session-editor.c:718
+msgid "Restart Style"
+msgstr "Estilo de reinicio"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "Añadir aplicación"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
+msgid "Command:"
+msgstr "Orden:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "Seleccione una orden"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+msgid "Edit application"
+msgstr "Editar aplicación"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:611
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "No se pudo desenlazar %s: %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:700
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "No se pudo crear el archivo %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:723
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "No se pudo escribir en el archivo %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:782
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "No se pudo abrir %s para lectura"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "No se pudo abrir %s para escritura"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr "La siguiente es una lista de aplicaciones que iniciarán automáticamente cuando inicie sesión en el escritorio Xfce, además de a las aplicaciones que fueron guardadas la última vez que cerró sesión. Las aplicaciones en cursiva pertenecen a otro entorno de escritorio, pero las puede activar si así lo desea."
+
+#: ../settings/xfae-window.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "No se pudo añadir «%s»"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "No se pudo eliminar el elemento"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr "Esto eliminará permanentemente la aplicación de la lista de aplicaciones iniciadas automáticamente"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:332
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar «%s»?"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:366
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "No se pudo editar el elemento"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "No se pudo editar el elemento «%s»"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:414
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "No se pudo activar/desactivar el elemento"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "Desactivar escuchar en puertos TCP"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "Cargando la configuración de escritorio"
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:298
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "Comprobando la configuración de DNS"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:302
+msgid "Loading session data"
+msgstr "Cargando la información de sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "Último acceso: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr "Elija la sesión a restaurar. Puede pulsar dos veces sobre el nombre de la sesión para restaurarla."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+msgid "Log out"
+msgstr "Cerrar la sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "Cancelar el intento de acceso al inicio y volver a la pantalla de acceso."
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+msgid "New session"
+msgstr "Sesión nueva"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+msgid "Create a new session."
+msgstr "Crear una sesión nueva"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "El cliente no tiene aún ninguna propiedad"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "Iniciando el servicio del depósito de claves de Gnome"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "Iniciando los servicios de KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Desconocido)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr "No se puede encontrar la dirección IP para %s.\nEsto puede impedir el correcto funcionamiento de Xfce.\nPuede solucionarlo añadiendo %s al contenido del \narchivo /etc/hosts en su sistema."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "Continuar de todos modos"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "Intentar de nuevo"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "No se pudo determinar el nombre de sesión a prueba de fallos. Posibles causas: xfconfd no se está ejecutando (problema de configuración de D-Bus); la variable de entorno $XDG_CONFIG_DIRS está configurada incorrectamente (debe incluir «%s»), o xfce4-session se encuentra instalado incorrectamente."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "La sesión a prueba de fallos («%s») no está marcada como una sesión a prueba de fallos."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "La lista de aplicaciones en la sesión a prueba de fallos está vacía."
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "Error del gestor de sesiones"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "No se puede cargar una sesión a prueba de fallos"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "No se pudo apagar"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "No se pudo suspender la sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "No se pudo hibernar la sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "Solamente se pueden terminar clientes cuando están en estado inactivo"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr "El gestor de sesión debe estar en estado inactivo al solicitar un punto de comprobación"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "El gestor de sesión debe estar en estado inactivo al solicitar el apagado"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "Log out %s"
+msgstr "Cerrar la sesión de %s"
+
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:224
+msgid "_Log Out"
+msgstr "Cerrar la _sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:244
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Reiniciar"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:264
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "_Apagar"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:287
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "Sus_pender"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:321
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_Hibernar"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:346
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "_Guardar sesión para futuros inicios de sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:374
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ha ocurrido un error"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "Elija la sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "Elija el nombre de sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "Elija un nombre para la sesión nueva:"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:397
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "Iniciando controlador de volumen"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:399
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "Iniciando el panel"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:401
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "Iniciando el gestor de escritorio"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:403
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "Iniciando la barra de tareas"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:405
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "Iniciando el gestor de ventanas"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "Iniciando el emulador de terminal de GNOME"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:413
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "Iniciando el editor avanzado de texto de KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:415
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "Iniciando el gestor de portapapeles de KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:417
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "Iniciando el lector de correo de KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:419
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "Iniciando el lector de noticias de KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:421
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "Iniciando Konqueror"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "Iniciando el emulador de terminal de KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:427
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "Iniciando el reproductor multimedia Beep"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:429
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "Iniciando Gimp"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "Iniciando el editor VI Improved Editor"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:433
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "Iniciando el proxy de gestión de sesiones"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:435
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "Iniciando el cliente de IRC X-Chat"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:437
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "Iniciando el sistema multimedia de X"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:439
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "Iniciando el emulador de terminal de X"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Iniciando %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr "Se ha cambiando la ubicación y el formato del directorio de autoarranque.\nLa nueva ubicación es\n\n %s\n\nen la que puede colocar los archivos .desktop que describen las\naplicaciones a iniciar cuando comience su sesión de Xfce. Se han migrado\ncon éxito los archivos del directorio de autoarranque antiguo a la nueva ubicación.\nAhora debe eliminar este directorio.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:734
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "Realizando autoarranque…"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:840
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "Iniciando las tecnologías de accesibilidad"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:182
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr "La configuración del quiosco bloqueó el apagado"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:233
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr "Método de apagado desconocido %d"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr "Cerrar sesión sin mostrar el diálogo de cierre de sesión"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr "Apagar sin mostrar el diálogo de cierre de sesión"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr "Reiniciar sin mostrar el diálogo de cierre de sesión"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr "Suspender sin mostrar el diálogo de cierre de sesión"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr "Hibernar sin mostrar el diálogo de cierre de sesión"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr "Cierre de sesión rápido. No guardar la sesión"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+msgstr "y Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr "Imposible contactar con el bus de sesión D-Bus."
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "Se recibió un error al intentar cerrar la sesión"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr "Salir del escritorio de Xfce"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "Sesión e inicio"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Personalice la pantalla de inicio de sesión del escritorio"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Guardando la sesión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "Se está guardando su sesión. Si no quiere esperar, puede cerrar esta ventana."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "_Mostrar el selector de sesión al inicio"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Mostrar el selector de sesión cada vez que se inicia Xfce"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Selector de sesión</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr "Guardar sesión automáticamente al _salir"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Guardar siempre la sesión automáticamente al salir"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr "_Preguntar al salir"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Preguntar al cerrar sesión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración de fin de sesión</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "_General"
+msgstr "_General"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Abre el panel de configuración para la pantalla de inicio seleccionada"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Con_figurar"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "Realiza una demostración de la pantalla de inicio de sesión seleccionada"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "_Test"
+msgstr "_Probar"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descripción:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Versión:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Sitio web:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Información</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "S_plash"
+msgstr "_Pantalla de inicio"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "Estas aplicaciones son parte de la sesión actualmente en ejecución y pueden ser guardadas cuando usted la finalice. Los cambios de abajo solo tendrán efecto cuando se guarde la sesión."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Save Sess_ion"
+msgstr "Guardar la sesió_n"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Vaciar la caché de sesión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid "Clear save_d sessions"
+msgstr "_Limpiar las sesiones guardadas"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Salir del programa y eliminarlo de la sesión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "Sessio_n"
+msgstr "Sesió_n"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Arrancar servicios de GN_OME al inicio"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "Iniciar los servicios de GNOME, como el depósito de claves de GNOME y el entorno de accesibilidad de GNOME"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Arrancar servicios de _KDE al inicio"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Iniciar los servicios de KDE, como kdeinit"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Compatibilidad</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Gestionar aplicaciones _remotas"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Gestionar aplicaciones remotas a través de la red (esto puede representar un riesgo de seguridad)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Seguridad</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr "B_loquear pantalla antes de suspender"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Ejecutar xflock4 antes de suspender o hibernar el sistema"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Apagar</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vanzado"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..2e6d304
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,1227 @@
+# Estonian translation of xfce4-session.
+# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
+# Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>, 2004.
+# Peeter Vois <peeter.vois@proekspert.ee>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-28 15:45+0200\n"
+"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "Kirjeldus puudub"
+
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "Vali milline teemafail installida..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "Ei saa kustutada stardipildi teemat \"%s\" kataloogist %s."
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr ""
+
+#: ../engines/balou/config.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr ""
+"Ei õnnestu paigaldada stardipildi teemat failist %s. Palun kontrolli, et see "
+"fail on ikka starditeema arhiiv."
+
+#: ../engines/balou/config.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "Ei saa kustutada stardipildi teemat \"%s\" kataloogist %s."
+
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "Vali teema failinimi..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_Paigalda uus teema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "_Kustuta teema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "_Ekspordi teema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Balou teema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "Seadista Balou-d..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "Balou"
+
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "Balou Spash Mootor"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "Mice"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "Mice Splash Mootor"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "Seadista Lihtsat..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "Fondid"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "Värvid"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "Tausta värv:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "Teksti värv:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "Pilt"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "Kasuta oma pilti"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "Vali pilt..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Pilt"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "Lihtne"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "Lihtne Splash Mootor"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Session"
+msgstr "Sessiooni lõpp"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
+msgid "Loc_k screen"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
+msgid "_Suspend"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
+msgid "_Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
+msgid "_Reboot"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Shut _down"
+msgstr "Seiska"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Log out"
+msgstr "Logi välja"
+
+#. XFSM_SHUTDOWN_ASK
+#. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
+#, c-format
+msgid "You will be logged out in %u seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
+msgid "Failed to log out."
+msgstr ""
+
+#. XFSM_SHUTDOWN_HALT
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
+msgid "Are you sure you want to shut down?"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
+#, c-format
+msgid "Your system will shut down in %u seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Failed to shut down."
+msgstr "Ei õnnestunud avada faili %s kirjutamiseks"
+
+#. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
+msgid "Are you sure you want to reboot?"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
+#, c-format
+msgid "Your system will reboot in %u seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Failed to reboot."
+msgstr "Ei õnnestunud luua faili %s"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Ei õnnestunud avada faili %s kirjutamiseks"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Ei õnnestunud luua faili %s"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
+msgid "Xflock4 could not be launched"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Close Session"
+msgstr "Vali sessioon"
+
+#: ../settings/main.c:42
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:42
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Version information"
+msgstr "Info"
+
+#: ../settings/main.c:73
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:85 ../xfce4-session/main.c:226
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:232
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:95 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:114
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/main.c:127
+msgid "_Application Autostart"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:60
+msgid "If running"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:128
+msgid "Session Save Error"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:184
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:187 ../settings/session-editor.c:215
+msgid "Terminate Program"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:189
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:191
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "_Quit Program"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:216
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:394
+#, fuzzy
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(Tundmatu)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:614
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:622
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:628
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/session-editor.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Restart Style"
+msgstr "Restart"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289
+#: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295
+#: ../settings/splash-settings.c:352
+msgid "None"
+msgstr "Tühi"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "Lisa rakendus"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "Kirjeldus:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124
+msgid "Command:"
+msgstr "Käsklus:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "Vali käsklus"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Edit application"
+msgstr "Lisa rakendus"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:562
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "Ei õnnestunud lõhkuda sided %s: %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:651
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "Ei õnnestunud luua faili %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:673
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Ei õnnestunud kirjutada faili %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "Ei õnnestunud avada faili %s kirjutamiseks"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "Ei õnnestunud avada faili %s kirjutamiseks"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time:"
+msgstr ""
+"Allpool on nimistu rakendustest mis käivitatakse\n"
+"automaatselt kui te stardite oma Xfce töölaua.\n"
+"Need käivitatakse lisaks nendele rakendustele, mis\n"
+"salvestati väljalogimisel viimasel korral:"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:289
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "Ei õnnestunud luua faili %s"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:326
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:328
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "Ei õnnestunud kirjutada faili %s"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "Ei õnnestunud kirjutada faili %s"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "Ei õnnestunud kirjutada faili %s"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Info"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "Laen töölaua seadeid"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:227
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/main.c:228
+#, c-format
+msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
+msgstr ""
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:258
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "Kontrollin DNS-i seadeid"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:261
+msgid "Loading session data"
+msgstr "Laen sessiooni andmeid"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:372
+#, c-format
+msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:422
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Logi välja"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:457
+msgid "Restart"
+msgstr "Restart"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:499
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Seiska"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:561
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:608
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "_Salvesta sessioon tuleviku tarbeks"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:668
+msgid "Please enter your password:"
+msgstr "Palun sisesta oma parool:"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:700
+#, fuzzy
+msgid "<b>An error occurred</b>"
+msgstr "<b>Viga on toimunud</b>"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:714
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"Üks kahest: kas sa sisestasid vigase parooli või sinu administraatorei ole "
+"lubanud sinu kasutajal seda arvutit kinni panna."
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:835
+msgid "Unable to perform shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:91
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "Viimati kasutatud: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"Vali, millist sessiooni taastada. Sa võid lihtsalt valitud sessiooni "
+"nimepeal topeltklõpsu teha hiirega."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Log out"
+msgstr "Logi välja"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:205
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "Tühista välja logimine ja mine tagasi sisselogimisekraanile."
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
+msgid "New session"
+msgstr "Uus sessioon"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
+msgid "Create a new session."
+msgstr "Loo uus sessioon"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "Käivitan Gnome-i Võtmekimbu deemoni"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
+msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
+msgstr "Käivitan Gnome-i Abistavad Tehnoloogiad"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "Käivitan KDE teenused"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Tundmatu)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr ""
+"Ei suutnud leida internetiaadressi %s jaoks.\n"
+"See võib põhjustada vigu Xfce töös.\n"
+"Seda viga võiks parandada kui lisada \n"
+"%s sinu süsteemi /etc/hosts faili."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "Jätka ikkagi"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "Proovi uuesti"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "Vali sessiooni nimi"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
+#, fuzzy
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "Ei õnnestunud avada faili %s kirjutamiseks"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
+#, fuzzy
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "Ei õnnestunud luua faili %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990
+#, c-format
+msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615
+#, c-format
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802
+msgid "Suspend failed, no backend supported"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829
+msgid "Hibernate failed, no backend supported"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859
+msgid "Shutdown Command not found"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "Vali sessioon"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "Vali sessiooni nimi"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "Vali uuele sessioonile nimi:"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "Käivitan Helitugevuse juhtija"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "Käivitan Paneeli"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "Käivitan Töölaua halduri"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "Käivitan Tööriba"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "Käivitan Aknahalduri"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "Käivitan Gnome-i Terminaliemulaatori"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "Käivitan KDE tekstiredaktori (KATE)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "Käivitan KDE kleepelaua halduri"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "Käivitan KDE postiprogrammi"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "Käivitan KDE uudistelugeja"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "Käivitan Konquerori"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "Käivitan KDE Terminaliemulaatori"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "Käivitan Beep Meediamängija"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "Käivitan Gimp-i"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "Käivitan VI Täiustatud Redaktori"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "Käivitan Sessioonihalduri vahendaja (proxy)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "Käivitan X-Chat IRC kliendi"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "Käivitan X Multimeedia Süsteemi"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "Käivitan X Terminaliemulaatori"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Käivitan %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr ""
+"Autokäivituse kataloogi asukoht ja formaat on muudetud.\n"
+"Uus asukoht on\n"
+"\n"
+" %s.\n"
+"\n"
+"Sinna saate panna .desktop failid, mis kirjeldavad rakendusi\n"
+"mis käivitatakse Xfce-sse sisse logimisel. Failid teie vanas\n"
+"autokäivituse kataloogis on edukalt üle kantud uude\n"
+"asukohta.\n"
+"Te peaksite nüüd selle vana kataloogi kustutama.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "Teen Autostarti..."
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Tips and Tricks"
+msgstr "Näpunäited ja trikid"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:49
+msgid "Fortunes"
+msgstr "Fortuunad"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:75
+#, c-format
+msgid "Could not load tips database (%s)."
+msgstr ""
+
+#. converting it from the user's locale failed too, we give up
+#: ../xfce4-tips/main.c:190
+#, c-format
+msgid "Invalid output of fortune."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:195 ../xfce4-tips/main.c:203
+#, c-format
+msgid "Executing fortune failed (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:228
+msgid "Error while loading tips."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:314
+msgid "Display tips on _startup"
+msgstr "Näita näpunäiteid _stardi ajal"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:338
+msgid "Next"
+msgstr "Edasi"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:85
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:89
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Logout Error"
+msgstr "Logi välja"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110 ../xfce4-session-logout/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "(Tundmatu)"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:177
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create new D-Bus message"
+msgstr "Ei õnnestunud luua faili %s"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:205
+msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:213
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Session Menu"
+msgstr "Sessiooni ja käivitumise seaded"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "Sessioonid ja käivitumine."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "Kompatiiblus"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Kirjeldus:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Koduleht:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "Info"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "Väljalogimise seaded"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Kirjeldus:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "Sessiooni valija"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Versioon:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Edasijõudnud"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Salvesta sessioon väljalogimisel automaatselt"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save session on _logout"
+msgstr "Salvesta sessioon väljalogimisel automaatselt"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Eelistused"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "Demonstreerib valitud stardipilti"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Käivida sisselogimisel KDE teenused"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Käivida sisselogimisel KDE teenused"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Halda kaugrakendusi"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Avad seadetepaneeli valitud stardipildile"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "S_plash"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Save Sessio_n"
+msgstr "Sessiooni lõpp"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Laen sessiooni andmeid"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid ""
+"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
+"framework"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "Näita sisselogimisel valijat"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_General"
+msgstr "Üldine"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Prompt on logout"
+msgstr "Küsi väljumisel."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Session"
+msgstr "Sessiooni lõpp"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Test"
+msgstr "Proovi"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "Näpunäited ja trikid"
+
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
+msgid "xfce4-tips"
+msgstr "xfce4 näpunäited"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Error"
+#~ msgstr "Vali sessiooni nimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Settings"
+#~ msgstr "Sessiooni ja käivitumise seaded"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xfce Session Manager"
+#~ msgstr "Vali sessiooni nimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
+#~ msgstr "Ei õnnestunud luua faili %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
+#~ msgstr "Ei õnnestunud luua faili %s"
+
+#~ msgid "Session and Startup Settings"
+#~ msgstr "Sessiooni ja käivitumise seaded"
+
+#~ msgid "Sessions and Startup Settings"
+#~ msgstr "Sessiooni ja käivitumise seaded"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
+#~ msgstr "Xfce 4 sessiooni ja käivitumise seaded"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove the selected application from the session."
+#~ msgstr "Demonstreerib valitud stardipilti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
+#~ "you log in to Xfce."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui jah, siis pead sa igal sisselogimisel kasutatava sessiooni valima."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
+#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
+#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
+#~ msgstr ""
+#~ "See valik lubab sessioonihalduril automaatselt väljalogimisel sessiooni "
+#~ "salvestada. Kui sa seda ei soovi, siis küsitakse igal väljalogimiselkas "
+#~ "sessioon salvestada või mitte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
+#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
+#~ "of sessions on logout or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "See valik jätab ära väljalogimise kinnitamise dialoogi.Kas sessioon "
+#~ "salvestatakse või mitte sõltub sellest, kas sa lubasid sessiooni "
+#~ "automaatse salvestamise või mitte."
+
+#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
+#~ msgstr "Käivita sisselogimisel Gnome teenused"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
+#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
+#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
+#~ "with Gnome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiiveeri see valik, kui sa kavatsed kasutada Gnome programme.Siis "
+#~ "käivitab sessioonihaldur mõned olulised Gnome teenused. Sa peaksid selle "
+#~ "valima ka siis, kui tahad kasutada ka Gnomega kaasas olevaid "
+#~ "Abistamisasju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
+#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
+#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
+#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiveeri see valik, kui sa kavatsed Xfce sessiooni jooksul kasutadaKDE "
+#~ "rakendusi. See suurendab küll Xfce käivitamisele kuluvat aega, aga "
+#~ "samaskiirendab KDE rakenduste käivitumist. Mõned KDE programmid ei pruugi "
+#~ "üldseilma selle valikuta töötada."
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Turvalisus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
+#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lubab sessioonihalduril hallata rakendusi, mis jooksevad teistes "
+#~ "arvutites. Ära aktiveeri seda valikut, kui sa ei tea, mida sa teed."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
+#~ msgstr "Sessioonid ja käivitumine."
+
+#~ msgid "Splash Screen Settings"
+#~ msgstr "Stardipildi seaded"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
+#~ msgstr "Stardipilt"
+
+#~ msgid "Autostarted applications"
+#~ msgstr "Autokäivitatavad rakendused"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
+#~ msgstr "Xfce 4 käivituspildi seaded"
+
+#~ msgid "Autostarted Applications"
+#~ msgstr "Autokäivitatud rakendused"
+
+#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
+#~ msgstr "Muuda autostarditud rakenduste nimekirja"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
+#~ msgstr "Xfce 4 autostarditud rakendused"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..669e9ce
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,936 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004-2005,2007-2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick@xfce.org>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/eu/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "Xfce saioa"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Erabili saio hau Xfce mahaigain ingurune gisa exekutatzeko."
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "Ez da azalpenik eman"
+
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "Aukeratu instalatu nahi duzun gai fitxategia..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "Ezin da abiarazte gaia %s fitxategitik instalatu."
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Gai fitxategi errorea"
+
+#: ../engines/balou/config.c:342
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "Mesedez egiaztatu fitxategia baliozko abiarazte gai artxibo bat dela."
+
+#: ../engines/balou/config.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "Ezin da \"%s\" abiarazte gaia %s karpetatik ezabatu."
+
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "Aukeratu gai fitxategia..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_Instalatu gai berria"
+
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "_Gaia ezabatu"
+
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "Gaia _esportatu"
+
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Balou gaia"
+
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "Balou konfiguratu..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "Balou"
+
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "Balou abiarazte errobota"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "Sagua"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "Sagu abiarazte errobota"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "Konfigurazio soila..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "Letra-tipoa"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloreak"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "Atzeko planoko kolorea:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "Testu kolorea:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "Irudia"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "Irudi pertsonalizatua erabili"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "Irudia aukeratu..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+msgid "Images"
+msgstr "Irudiak"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
+msgstr "Fitxategi guztiak"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "Soila"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "Abiarazte errobot soila"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Pantaila-babeslea"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Abiarazi pantaila-babeslea eta blokeo programa"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Ezarpen kudeatzaile socketa"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SOCKET IDa"
+
+#: ../settings/main.c:44
+msgid "Version information"
+msgstr "Bertsio argibideak"
+
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Idatzi '%s --help' erabilerarentzat."
+
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Xfce garapen taldea. Eskubide guztiak erreserbaturik."
+
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Programa erroreen berri eman hemen : <%s>"
+
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "Ezin da ezarpen zerbitzaria konektatu"
+
+#: ../settings/main.c:116
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "Ezin da txertatutako definizio datuetatik erabiltzaile interfazea sortu"
+
+#: ../settings/main.c:128
+msgid "App_lication Autostart"
+msgstr "Ap_likazio autoabiaraztea "
+
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "If running"
+msgstr "Martxan badago"
+
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Always"
+msgstr "Beti"
+
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Immediately"
+msgstr "Berehala"
+
+#: ../settings/session-editor.c:64
+msgid "Never"
+msgstr "Inoiz"
+
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "Saio gordetze errorea"
+
+#: ../settings/session-editor.c:130
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "Ezin da saioa gorde"
+
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "Garbitu saioak"
+
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "Ziur zaude saio cachea ezabatu nahi al duzu?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr "Zure aplikazioen gordetako egoerak ez dira berrezarriko hurrengo saio hastean."
+
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr "_Aurrera"
+
+#: ../settings/session-editor.c:212
+#, c-format
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr "Hemendik zenbait fitxategi eskuz ezabatu beharko dituzu: \"%s\"."
+
+#: ../settings/session-editor.c:215
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "Ezin da Xflock4 abiarazi"
+
+#: ../settings/session-editor.c:249
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "Ziur zaude \"%s\" amaitu nahi duzula?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "Amaitu programa"
+
+#: ../settings/session-editor.c:254
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr "Aplikazioak gorde gabeko edozein egoera galduko eta ez da hurrengo saioan abiaraziko."
+
+#: ../settings/session-editor.c:256
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "I_rten programatik"
+
+#: ../settings/session-editor.c:281
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "Ezin da programa amaitu"
+
+#: ../settings/session-editor.c:459
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(Programa ezezaguna)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:679
+msgid "Priority"
+msgstr "Lehentasuna"
+
+#: ../settings/session-editor.c:687
+msgid "PID"
+msgstr "PIDa"
+
+#: ../settings/session-editor.c:693
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: ../settings/session-editor.c:718
+msgid "Restart Style"
+msgstr "Berrabiarazte estiloa"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "Gehitu aplikazioa"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "Azalpena:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
+msgid "Command:"
+msgstr "Komandoa:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "Hautatu komando bat"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+msgid "Edit application"
+msgstr "Editatu aplikazioa"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:611
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "Ezinda %s lotura ezabatu: %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:700
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:723
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Ezin da %s fitxategia idatzi"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:782
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "Ezin da %s fitxategia irakurtzeko ireki"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "Ezin da %s fitxategia idazketarako ireki"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr "Behealdean Xfce mahaigainean saio hasterakoan automatikoki abiaraziko diren aplikazioen zerrenda, saioa azken aldiz ixterakoan gorde ziren zenituen aplikazioez gain."
+
+#: ../settings/xfae-window.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "Huts /\"%s/\" gehitzerakoan"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "Huts elementua ezabatzean"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr "Honek betirako ezabatuko du aplikazioa automatikoki abiarazten diren aplikazio zerrendatik"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:332
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula?"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:366
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "Huts elementua editatzean"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "Ezin da \"%s\" elementua editatu"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:414
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "Huts elementua txandakatzean"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "Ezgaituko lotutako TXP atakak"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Bertsio argibideak inprimatu eta irten"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "Idazmahai ezarpenak kargatzen"
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:298
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "DNS ezarpenak egiaztatzen"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:302
+msgid "Loading session data"
+msgstr "Saio datuak kargatzen"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "Azkenez erabilia: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr "Aukeratu berreskuratu nahi duzun saioa. Saio izenean klik bikoitza eginez saio kudeatzaileak berreskuratuko du."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+msgid "Log out"
+msgstr "Saioa utzi"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "Saio abiaraztea utzi eta hasiera pantailara itzuli."
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+msgid "New session"
+msgstr "Saio berria"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+msgid "Create a new session."
+msgstr "Saio berria sortu."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "Bezeroak ez du propietaterik ezarririk oraindik"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "\"Gnome Keyring Daemon\" abiarazten"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "KDE zerbitzuak abiarazten"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Ezezaguna)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr "Ezin da %s internet helbidea ebatzi.\nHonek Xfce oker funtzionatzea eragin dezake.\nPosible da arazo hau zuzentzea zure sistemako\n/etc/hosts fitxategiari %s gehituaz."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "Jarraitu halaere"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "Saiatu berriz"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "Ezin da saio seguruaren izena atzeman. Arrazoia posibleak xfconfd ez abiarazita egotea (D-BUS konfigurazio arazoa, $XDG_CONFIG_DIRS aldagaia oker ezarrita egotea (\"%s\" eduki beharko luke) edo xfce4-session oker instalaturik egotea dira."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "Zehazturiko saio segurua (\"%s\") ez da saio seguru bat bezala markaturik."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "Saio seguruko aplikazio zerrenda hutsik dago."
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "Saio kudeatzaile errorea"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "Ezin da saioa segurua kargatu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "Huts itzaltzerakoan"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "Huts saioa esekitzerakoan"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "Huts saioa hibernatzean"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "Bezeroak inaktibo egoeran daudenean bakarrik amaitu daitezke"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr "Saio kudeatzailea inaktibo egoeran egon behar da egiaztapen-puntu bat eskatzean"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "Saio kudeatzailea inaktibo egoeran egon behar da itzaltzea eskatzean"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Log out %s"
+msgstr "%s utzi"
+
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Saioa itxi"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
+msgid "_Restart"
+msgstr "Be_rrabiarazi"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "It_zali"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "E_seki"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_Hibernatu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "_Gorde saioa hurrengo abiarazterako"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Mesedez idatzi zure pasahitza"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Errore bat gertatu da"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Edo zuk emandako pasahitza ez da zuzena, edo sistema kudeatzaileak zure erabiltzaile kontuaz ordenagailua itzaltzeko aukera ezgaitu du."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "Hautatu saioa"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "Hautatu saio izen bat"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "Hautatu izen bat saio berriarentzat:"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "Bolumen kontrola abiarazten"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "Panela abiarazten"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "Saio kudeatzailea abiarazten..."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "Tresnabarra abiarazten..."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "Leiho kudeatzailea abiarazten"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "Gnome terminal emuladorea abiarazten"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "KDE testu editore aurreratua abiarazten"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "KDE arbel kudeatzailea abiarazten"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "KDE posta kudeatzailea abiarazten"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "KDE berri-talde kudeatzailea abiarazten"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "Konqueror abiarazten"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "KDE terminal emuladorea abiarazten"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "Beep medio erreproduzigailua abiarazten"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "Gimp abiarazten"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "VI Editorea abiarazten"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "Saio kudeatzaile proxy-a abiarazten"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "X-Chat IRC Bezeroa abiarazten"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "X multimedia sistema abiarazten"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "X terminal emuladorea abiarazten"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s abiarazten..."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr "Autoabiarazte direktorioaren kokapen eta formatua aldatua izan da.\nKokapen berriahau da:\n\n %s\n\nHemen kokatu behar dituzu .desktop fitxategiak, honek Xfce mahaigainean\nsaio abiaraztean ireki behar diren aplikazioak ezartzen ditu. Autoabio\ndirektorio zaharreko fitxategiak behar bezala aldaturik izan dira kokapen\nberrira.\nDirektorio hau ezabatu egin beharko zenuke.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "Autoabiarazten..."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "Laguntza teknologiak abiarazten"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr "Errorea komandoa itzaltze laguntzailera bidaltzean: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
+#, c-format
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr "Errorea itzaltze laguntzailetik erantzuna jasotzean: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr "Itzaltze komandoak huts egin du"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr "Itzaltzea blokeatuta dago kiosko ezarpenetan"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr "Itzalltze %d metodo ezezaguna"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr "Saioa itxi saio-ixte leihoa bistarazi gabe"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr "Gelditu saio-ixte leihoa bistarazi gabe"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr "Berrabiarazi saio-ixte leihoa bistarazi gabe"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr "Eseki saio-ixte leihoa bistarazi gabe"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr "Hibernatu saio-ixte leihoa bistarazi gabe"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr "Azkar irten: Ez saioa gorde"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+msgstr "Benedikt Meurer <benny@xfce.org>-ek "
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+msgstr "eta Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>ek idatzia."
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr "Ezin da D-Bus saio bus-a konektatu"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "Errore bat jaso da saioa ixten saiatzerakoan"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Irten"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr "Saioa itxi Xfce mahaigainean"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "Saioa eta abiaraztea"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Pertsonalizatu idazmahai abiarazte eta abiarazpen pantaila"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Saioa gordetzen"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "Zure saioa gordetzen ari da. Itxoin ez baduzu nahi, leiho hau itxi beharko zenuke"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "_Bistaratu hautatzailea saio hastean"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Bistarazi saio hautatzailea Xfce abiarazten den bakoitzean"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Saio hautatzailea</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr "Automatikoki gorde saioa ir_tetzerakoan"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Automatikoki gorde saioa irteterakoan"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr "_Galdetu saioa amaitzean"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Berrespena eskatu saioa ixterakoan"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Saio-amaiera ezarpenak</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "_General"
+msgstr "_Orokorra"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Aukeratutako abiarazpen pantailarentzat konfigurazio panela ireki."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Kon_figuratu"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "Aukeratutako abiarazpen pantaila bistarazten du."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "_Test"
+msgstr "_Probatu"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Azalpena:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Bertsioa:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Egilea:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Etxegunea:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "label"
+msgstr "etiketa"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Argibideak</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "S_plash"
+msgstr "Abia_raztea"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "Aplikazio hauek martxan dagoen saioaren zati dira eta gorde egin daitezke saioa ixterakoan. Beheko aldaketek saioa ixterakoan bakarrik eragingo dute."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Save Sess_ion"
+msgstr "Gorde sa_ioa"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Garbitu saio cachea"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid "Clear save_d sessions"
+msgstr "Garbitu gord_etako saioak"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Irten programatik eta ezabatu saio honetatik"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "Sessio_n"
+msgstr "Sai_oa"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Abiarazi GN_OME zerbitzuak abioan"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "GNOME zerbitzuak abiarazi, gnome-keyring eta GNOME eskuragarritasun egitura bezalakoak"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Abiarazi _KDE zerbitzuak abioan"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Abiarazi KDE zerbitzuak, kdeinit bezalakoak"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Bateragarritasuna</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Kudeatu u_rruneko aplikazioak"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Kudeatu urruneko aplikazioak sarearen bitartez (hau egitea segurtasun arrisku bat da)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Segurtasuna</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr "B_lokeatu pantaila lo artu aurretik"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "xflock4 abiarazi sistema eten edo hibernatu aurretik"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Itzali</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Au_rreratua"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..12e4a1b
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,913 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Juha Kautto <juha@xfce.org>, 2004
+# Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2015
+# Pasi Lallinaho <pasi@shimmerproject.org>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-28 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-10 13:32+0000\n"
+"Last-Translator: Lasse Liehu <larso@gmx.com>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-session/language/fi/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "Xfce-istunto"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Valitse tämä istunto käyttääksesi Xfce-työpöytäympäristöä "
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "Ei kuvausta"
+
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "Valitse asennettava teematiedosto..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "Käynnistyskuvateeman asennus ei onnistu tiedostosta \"%s\""
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Teematiedostovirhe"
+
+#: ../engines/balou/config.c:342
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "Tarkista, että tiedosto on kelvollinen käynnistysteematiedosto."
+
+#: ../engines/balou/config.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "Käynnistyskuvateeman \"%s\" poisto epäonnistui kansiosta %s."
+
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "Valitse teematiedosto..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_Asenna uusi teema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "_Poista teema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "_Vie teema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Balou-teema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "Baloun asetukset..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "Balou"
+
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "Balou-käynnistyskuvateema"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "Hiiret"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "Hiiret-käynnistyskuvateema"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "Simplen asetukset..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "Kirjasin"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "Värit"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "Taustaväri:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "Tekstin väri:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "Kuva"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "Käytä omaa kuvaa"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "Valitse kuva..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+msgid "Images"
+msgstr "Kuvat"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "Yksinkertainen"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "Yksinkertainen käynnistyskuvateema"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Näytönsäästäjä"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Käynnistä näytönsäästäjä ja lukitusohjelma"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Asetustenhallinnan pistoke"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "PISTOKE"
+
+#: ../settings/main.c:44
+msgid "Version information"
+msgstr "Versiotiedot"
+
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Saat käyttöohjeita kirjoittamalla \"%s --help\"."
+
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Xfce:n kehitystiimi. Kaikki oikeudet pidätetään."
+
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Ilmoita ohjelmavirheistä osoitteeseen <%s>."
+
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "Asetuspalvelimeen ei voi yhdistää"
+
+#: ../settings/main.c:116
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "Käyttöliittymän luominen sisällytetystä kuvauksesta ei onnistu"
+
+#: ../settings/main.c:128
+msgid "App_lication Autostart"
+msgstr "Sovellusten _automaattinen käynnistys"
+
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "If running"
+msgstr "Jos käynnissä"
+
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Always"
+msgstr "Aina"
+
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Immediately"
+msgstr "Välittömästi"
+
+#: ../settings/session-editor.c:64
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "Istunnon tallennusvirhe"
+
+#: ../settings/session-editor.c:130
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "Istuntoa ei voi tallentaa"
+
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "Poista istunnot"
+
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tallennetut istunnot?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr "Sovellusten tallennettuja tiloja ei palauteta, kun kirjaudut sisään seuraavan kerran."
+
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr "_Jatka"
+
+#: ../settings/session-editor.c:212
+#, c-format
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr "Sinun on ehkä poistettava tiedostoja käsin kansiosta \"%s\"."
+
+#: ../settings/session-editor.c:215
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "Kaikkia Xfce:n väliaikaistiedostoja ei voitu poistaa"
+
+#: ../settings/session-editor.c:249
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "Haluatko varmasti sulkea sovelluksen \"%s\"?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "Sulje sovellus"
+
+#: ../settings/session-editor.c:254
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr "Sovelluksen tallentamattomat tiedot katoavat eikä sitä käynnistetä seuraavassa istunnossasi."
+
+#: ../settings/session-editor.c:256
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "_Lopeta sovellus"
+
+#: ../settings/session-editor.c:281
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "Sovelluksen sulkeminen ei onnistu."
+
+#: ../settings/session-editor.c:459
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(Tuntematon sovellus)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:679
+msgid "Priority"
+msgstr "Tärkeys"
+
+#: ../settings/session-editor.c:687
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../settings/session-editor.c:693
+msgid "Program"
+msgstr "Sovellus"
+
+#: ../settings/session-editor.c:718
+msgid "Restart Style"
+msgstr "Käynnistystapa"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "Lisää sovellus"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
+msgid "Command:"
+msgstr "Komento:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "Valitse komento"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+msgid "Edit application"
+msgstr "Muokkaa sovellusta"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:611
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "Kohteen %s irroitus epäonnistui: %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:700
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:723
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Tiedostoon %s ei voi kirjoittaa"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:782
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "Tiedoston %s avaaminen luettavaksi ei onnistu"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "Tiedoston %s avaaminen kirjoitettavaksi ei onnistu"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr "Alla on lista sovelluksista, jotka käynnistetään kirjautuessasi Xfce-työpöydällesi, sekä sovelluksista, jotka tallennettiin edellisen uloskirjautumisen yhteydessä. Kursiivilla merkityt sovellukset kuuluvat toiseen työpöytäympäristöön, mutta ovat silti käytettävissä."
+
+#: ../settings/xfae-window.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "Kohteen \"%s\" lisääminen epäonnistui"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "Kohteen poistaminen epäonnistui"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr "Sovellus poistetaan pysyvästi automaattisesti käynnistettävien sovellusten listalta"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:332
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%s\""
+
+#: ../settings/xfae-window.c:366
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "Kohteen muokkaus epäonnistui"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "Kohteen \"%s\" muokkaus epäonnistui"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:414
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "Kohteen tilan muutos epäonnistui"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "Älä sido TCP-portteja"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Versiotiedot"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "Ladataan näytön asetuksia"
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:298
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "Varmennetaan DNS-asetukset"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:302
+msgid "Loading session data"
+msgstr "Ladataan istunnon tietoja"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "Viimeksi käytetty: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr "Valitse istunto, jonka haluat palauttaa. Voit kaksoisnapsauttaa istunnon nimeä palauttaaksesi sen."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+msgid "Log out"
+msgstr "Kirjaudu ulos"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "Peruuta kirjautumisyritys ja palaa sisäänkirjautumisruutuun."
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+msgid "New session"
+msgstr "Uusi istunto"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+msgid "Create a new session."
+msgstr "Luo uusi istunto."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "Asiakasohjelmalle ei ole vielä määritetty tietoja"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "Käynnistetään Gnomen avainrengaspalvelu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "Käynnistetään KDE-palvelut"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Tuntematon)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr "%s:n internetosoitteen selvitys ei onnistunut.\nTämä estää Xfce:tä toimimasta oikein.\nOngelman voi ehkä korjata lisäämällä %s tiedostoon\n/etc/hosts järjestelmässäsi."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "Jatka kuitenkin"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "Yritä uudelleen"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "Vikasietoisen istunnon nimeä ei voi määrittää. Mahdollisia syitä: xfconfd ei ole käynnissä (D-Bus -ongelma), ympäristömuuttuja $XDG_CONFIG_DIRS on väärin asetettu (pitäisi sisältää \"%s\") tai xfce4-session on asennettu väärin."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "Määritettyä vikasietoista istuntoa (\"%s\") ei ole merkitty vikasietoiseksi."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "Vikasietoinen istunto ei sisällä sovelluksia."
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "Istunnonhallinnan virhe"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "Vikasietoista istuntoa ei voi ladata"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "Sammutus epäonnistui"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "Keskeytystilaan asettaminen epäonnistui"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "Lepotilaan asettaminen epäonnistui"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "Asiakasohjelmia voi sulkea vain joutenollessa"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr "Istunnonhallinnan on oltava jouten pyydettäessä varmistuspistettä"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "Istunnonhallinnan on oltava jouten pyydettäessä sammutusta"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "Log out %s"
+msgstr "Kirjaa ulos %s"
+
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:224
+msgid "_Log Out"
+msgstr "Kirjaudu _ulos"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:244
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Käynnistä\nuudelleen"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:264
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "_Sammuta"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:287
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "K_eskeytystila"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:321
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "L_epotila"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:346
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "_Tallenna istunto"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:374
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Virhe"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "Valitse istunto"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "Valitse istunnon nimi"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "Valise nimi uudelle istunnolle:"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:397
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "Käynnistetään äänenvoimakkuuden säädin"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:399
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "Käynnistetään paneeli"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:401
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "Käynnistetään työpöydänhallinta"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:403
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "Käynnistetään tehtäväpalkki"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:405
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "Käynnistetään ikkunointiohjelma"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "Käynnistetään Gnomen pääteohjelma"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:413
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "Käynnistetään KDE:n edistynyt tekstieditori (Kate)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:415
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "Käynnistetään KDE:n leikepöydänhallinta"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:417
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "Käynnistetään KDE:n sähköpostiohjelma"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:419
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "Käynnistetään KDE:n uutisryhmäohjelma"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:421
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "Käynnistetään Konqueror"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "Käynnistetään KDE:n pääteohjelma"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:427
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "Käynnistetään Beep Media Player"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:429
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "Käynnistetään Gimp"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "Käynnistetään VI Improved Editor"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:433
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "Käynnistetään istunnonhallinnan välipalvelin"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:435
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "Käynnistetään X-Chat IRC-asiakasohjelma"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:437
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "Käynnistetään X Multimedia System"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:439
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "Käynnistetään X Terminal Emulator"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Käynnistetään %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr "Automaattikäynnistyskansion sijainti ja muoto on muuttunut.\nUusi sijainti on\n\n %s\n\nja sinne voit asettaa Xfce-työpöydälle kirjautuessasi suoritettavien\nsovellusten .desktop-tiedostot. Vanhassa kansiossa olleet tiedostot\non onnistuneesti haettu uuteen sijaintiin.\nVanha kansio pitäisi nyt poistaa.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:734
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "Suoritetaan automaattinen käynnistys..."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:840
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "Käynnistetään apuvälineteknologiat"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:182
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr "Kioskiasetukset estävät sammuttamisen"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:233
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr "Tuntematon sammutustapa: %d"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr "Kirjaudu ulos näyttämättä uloskirjausdialogia"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr "Sammuta näyttämättä uloskirjausdialogia"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr "Käynnistä uudelleen näyttämättä uloskirjausdialogia"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr "Siirry keskeytystilaan näyttämättä uloskirjausdialogia"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr "Siirry lepotilaan näyttämättä uloskirjausdialogia"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr "Kirjaa ulos nopeasti; älä tallenna istuntoa"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+msgstr "Kirjoittanut Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+msgstr "sekä Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr "D-Bus -istuntoväylään ei saa yhteyttä"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "Virhe uloskirjautuessa"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Kirjaudu ulos"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr "Kirjaudu ulos Xfce-työpöydältä"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "Istunto ja käynnistys"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Mukauta työpöydän käynnistystä ja käynnistyskuvaa"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Tallennetaan istunto"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "Istuntoasi tallennetaan. Jos et halua odottaa, voit sulkea tämän ikkunan."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "Näytä istunnon_valitsin kirjautuessa"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Näytä istunnon valitsin aina Xfce:n käynnistyessä"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Istunnon valitsin</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr "Tallenna istunto automaattisesti kirjautuessa _ulos"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Tallenna istunto aina uloskirjautuessa"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr "_Vahvista kirjautuessa ulos"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Pyydä vahvistus uloskirjautuessa"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Uloskirjausasetukset</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "_General"
+msgstr "_Yleiset"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Avaa valitun käynnistykuvan asetuspaneelin"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Sää_dä"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "Näyttää valitun käynnistyskuvan toiminnassa"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "_Test"
+msgstr "K_okeile"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Kuvaus:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Versio:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Tekijä:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Kotisivu:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "label"
+msgstr "nimike"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Tietoja</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "S_plash"
+msgstr "Käy_nnistyskuva"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr "Nämä sovellukset sisältyvät tämänhetkiseen istuntoon ja voidaan tallentaa uloskirjauksen yhteydessä. Tekemäsi muutokset astuvat voimaan vasta, kun istunto tallennetaan."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Save Sess_ion"
+msgstr "Tallenna _istunto"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Tyhjennä istuntovälimuisti"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid "Clear save_d sessions"
+msgstr "Tyhjennä _tallennetut istunnot"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Lopeta sovellus ja poista se istunnosta"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "Sessio_n"
+msgstr "Istu_nto"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Alusta _GNOME-palvelut käynnistäessä"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "Käynnistä GNOME-palvelut kuten avainrengas"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Alusta _KDE-palvelut käynnistetäessä"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Käynnistä KDE-palvelut kuten kdeinit"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Yhteensopivuus</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Hallitse etäso_velluksia"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Hallitse etäsovelluksia verkon yli (voi muodostaa turvallisuusriskin)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Turvallisuus</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "Lock screen be_fore sleep"
+msgstr "Lukitse näyttö _ennen keskeytys- ja lepotilaan siirtymistä"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Suorita xflock4 ennen keskytys- tai lepotilaan siirtymistä"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Sammutus</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Lisäasetukset"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..57a082e
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,916 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013
+# jc1 <jc1.quebecos@gmail.com>, 2013
+# Jean-François Wauthy <pollux@xfce.org>, 2004
+# Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org>, 2009
+# Urien Desterres <urien.desterres@gmail.com>, 2014
+# Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2014-2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-28 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-23 22:08+0000\n"
+"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce4-session/language/fr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "Session Xfce"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Utilisez cette session pour exécuter Xfce comme environnement de bureau"
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "Aucune description fournie"
+
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "Choisir le fichier de thème à installer..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "Impossible d'installer le thème de démarrage depuis le fichier « %s »"
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Erreur de fichier thème"
+
+#: ../engines/balou/config.c:342
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "Vérifiez que le fichier est une archive de thème de démarrage valide."
+
+#: ../engines/balou/config.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "Impossible de supprimer le thème de démarrage « %s » du répertoire %s."
+
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "Choisir le nom de fichier du thème..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_Installer un nouveau thème"
+
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "_Supprimer le thème"
+
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "_Exporter le thème"
+
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Thème Balou"
+
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "Configurer Balou..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "Balou"
+
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "Moteur d'écran de démarrage « Balou »"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "Souris"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "Moteur d'écran de démarrage « Souris »"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "Configurer Simple..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan :"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "Couleur du texte :"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "Utiliser une image personnalisée"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "Choisir l'image..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
+msgstr "Tous les fichiers"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "Moteur d'écran de démarrage Simple"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Économiseur d'écran"
+
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Lancer l'économiseur d'écran et le verrouilleur"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Gestionnaire de paramètres socket"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "ID SOCKET"
+
+#: ../settings/main.c:44
+msgid "Version information"
+msgstr "Informations sur la version"
+
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Taper « %s --help » pour plus d’aide."
+
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "L'équipe de développement Xfce. Tous droits réservés."
+
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Veuillez signaler tout bogue à <%s>."
+
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "Impossible de contacter le serveur de configuration"
+
+#: ../settings/main.c:116
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "Impossible de créer l’interface utilisateur à partir des données de définition embarquées"
+
+#: ../settings/main.c:128
+msgid "App_lication Autostart"
+msgstr "_Démarrage automatique d'application"
+
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "If running"
+msgstr "Si en cours"
+
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Always"
+msgstr "Toujours"
+
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Immediately"
+msgstr "Immédiatement"
+
+#: ../settings/session-editor.c:64
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "Erreur d'enregistrement de session"
+
+#: ../settings/session-editor.c:130
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "Impossible d'enregistrer la session"
+
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "Effacer les sessions"
+
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment vider le cache des sessions ?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr "Les états enregistrés de vos applications ne seront pas restaurés lors de votre prochaine session."
+
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr "_Poursuivre"
+
+#: ../settings/session-editor.c:212
+#, c-format
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr "Vous pourriez avoir besoin de supprimer certains fichiers manuellement dans « %s »."
+
+#: ../settings/session-editor.c:215
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "Le cache fichiers de Xfce n'a pas pu être entièrement vidé"
+
+#: ../settings/session-editor.c:249
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment mettre fin à « %s » ?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "Mettre fin au programme"
+
+#: ../settings/session-editor.c:254
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr "L’application va perdre tout état non enregistré et ne sera pas redémarrée lors de votre prochaine session."
+
+#: ../settings/session-editor.c:256
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "_Quitter le programme"
+
+#: ../settings/session-editor.c:281
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "Impossible de mettre fin au programme."
+
+#: ../settings/session-editor.c:459
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(Programme inconnu)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:679
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorité"
+
+#: ../settings/session-editor.c:687
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../settings/session-editor.c:693
+msgid "Program"
+msgstr "Programme"
+
+#: ../settings/session-editor.c:718
+msgid "Restart Style"
+msgstr "Type de redémarrage"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "Ajouter une application"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
+msgid "Command:"
+msgstr "Commande :"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "Sélectionner une commande"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+msgid "Edit application"
+msgstr "Éditer l'application"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:611
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "Impossible de supprimer le lien %s : %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:700
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:723
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Impossible d’écrire le fichier %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:782
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "Impossible d’ouvrir %s en lecture"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "Impossible d’ouvrir %s en écriture"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr "Ci-dessous la liste des applications qui seront lancées automatiquement lorsque vous vous connectez à votre bureau Xfce, en plus des applications qui ont été enregistrées lorsque vous vous êtes déconnecté la dernière fois. Les applications en italique appartiennent à un autre environnement de bureau, mais vous pouvez toujours les activer si vous le voulez."
+
+#: ../settings/xfae-window.c:293
+#, c-format
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "Impossible d'ajouter « %s »"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "Impossible de supprimer l'élément"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr "Ceci retirera de manière permanente l'application de la liste de démarrage automatique."
+
+#: ../settings/xfae-window.c:332
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "Voulez-vous vraiment retirer « %s » ?"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:366
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "Impossible d’éditer l'élément"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "Impossible d’éditer l'élément « %s »"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:414
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "Impossible de basculer l'élément"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "Désactiver la liaison aux ports TCP"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Afficher les informations sur la version et quitter"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "Chargement des paramètres du bureau"
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:298
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "Vérification des paramètres DNS"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:302
+msgid "Loading session data"
+msgstr "Chargement des données de la session"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "Dernier accès : %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr "Choisir la session que vous souhaitez restaurer. Vous pouvez simplement double-cliquer sur le nom de la session pour la restaurer."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+msgid "Log out"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "Annuler la tentative de connexion et retourner à l'écran de connexion."
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+msgid "New session"
+msgstr "Nouvelle session"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+msgid "Create a new session."
+msgstr "Créer une nouvelle session."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "Le client n'a pas encore de propriétés définies."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "Démarrage du démon Gnome Keyring"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "Démarrage des services KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Inconnu)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr "Impossible de déterminer l'adresse Internet de %s.\nCeci gênera le bon fonctionnement de Xfce.\nCe problème peut être corrigé en ajoutant\n%s au fichier /etc/hosts de votre système."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "Continuer quand même"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "Réessayer"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
+"incorrectly."
+msgstr "Impossible de déterminer le nom de la session sans échec. Causes possibles : xfconfd ne fonctionne pas (problème de configuration D-Bus) ; la variable d’environnement $XDG_CONFIG_DIRS n’est pas définie correctement (elle doit contenir « %s ») ; ou xfce4-session n’est pas installé correctement."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "La session sans échec (« %s ») n'est pas marquée comme telle."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "La liste d'applications de la session sans échec est vide."
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "Erreur du gestionnaire de session"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "Impossible de charger une session sans échec"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "Impossible de mettre hors tension"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "Impossible de mettre en veille la session"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "Impossible de mettre la session en veille prolongée"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "La fermeture de clients n'est possible qu'en mode attente"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr "Le gestionnaire de session doit être en mode attente lors d'une requête d'un point de contrôle"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "Le gestionnaire de session doit être en mode attente lors d'une requête de mise hors tension"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "Log out %s"
+msgstr "Déconnexion de %s"
+
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:224
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Déconnexion"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:244
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Redémarrer"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:264
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "_Éteindre"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:287
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "_Mise en veille"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:321
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_Mise en veille prolongée"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:346
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "_Enregistrer la session pour les\nprochaines connexions"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:374
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Une erreur s'est produite"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "Choix d'une session"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "Choix du nom de la session"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "Choisir un nom pour la nouvelle session :"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:397
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "Démarrage du contrôleur de volume"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:399
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "Démarrage du tableau de bord"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:401
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "Démarrage du gestionnaire de bureau"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:403
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "Démarrage de la barre de tâches"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:405
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "Démarrage du gestionnaire de fenêtres"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "Démarrage de l'émulateur de terminal Gnome"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:413
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "Démarrage de l'éditeur de texte avancé de KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:415
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "Démarrage du gestionnaire de presse-papier de KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:417
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "Démarrage du client messagerie de KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:419
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "Démarrage du client de nouvelles de KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:421
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "Démarrage de Konqueror"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "Démarrage de l'émulateur de terminal KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:427
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "Démarrage de Beep Media Player"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:429
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "Démarrage de The Gimp"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "Démarrage de VI Improved Editor"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:433
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "Démarrage du Proxy du Gestionnaire de Session"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:435
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "Démarrage du client IRC X-Chat"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:437
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "Démarrage de X Multimedia System"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:439
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "Démarrage du Terminal X"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Démarrage de %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr "L’emplacement et le format du répertoire « démarrage automatique » a changé.\nLe nouvel emplacement est\n\n %s\n\noù vous pouvez placer les fichiers .desktop qui décrivent les applications\nà démarrer lorsque vous vous connectez à votre bureau Xfce. Les fichiers de votre ancien\nrépertoire de démarrage automatique ont été migrés avec succès vers ce nouvel emplacement.\nVous devriez supprimer ce répertoire maintenant.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:734
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "Démarrage automatique..."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:840
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "Démarrage des technologies d'assistance"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:182
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr "La mise hors tension est bloquée par les paramètres du kiosque"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:233
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr "Méthode %d de mise hors tension inconnue"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr "Se déconnecter sans demander confirmation"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr "Mettre hors tension sans demander confirmation"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr "Redémarrer sans demander confirmation"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr "Mettre en veille sans demander confirmation"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr "Mettre en veille prolongée sans demander confirmation"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr "Déconnexion rapide ; ne pas enregistrer la session"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+msgstr "Écrit par Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
+msgstr "et Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr "Impossible de contacter le bus de session D-Bus"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "Erreur reçue lors de la déconnexion"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr "Fermer la session du bureau Xfce"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "Session et démarrage"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Personnaliser le démarrage du bureau et l'écran de démarrage"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Enregistrement de la session"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
+" window."
+msgstr "Votre session est enregistrée. Si vous ne souhaitez pas attendre, vous pouvez fermer cette fenêtre."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "Lors de la _connexion, choisir une session enregistrée"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Afficher un choix de session à chaque démarrage de Xfce"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Sélection de session</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "Automatically save session on logo_ut"
+msgstr "_Enregistrer automatiquement la session lors de la déconnexion"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Toujours enregistrer la session lorsque vous vous déconnectez"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "Pro_mpt on logout"
+msgstr "Invite à la déconnexion"
+
+#: ../sett