summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
blob: 4ec8468d5939a87784a90df4019a1f4d81bbfa18 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2019-2020
# Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>, 2018-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-01 00:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Zmicer Turok <nashtlumach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Session"
msgstr "Сеанс Xfce"

#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Выкарыстайце гэты сеанс для запуску працоўнага асяроддзя Xfce"

#: ../libxfsm/xfsm-util.c:331
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"

#: ../libxfsm/xfsm-util.c:342
msgid "Last accessed"
msgstr "Апошні доступ"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Ахоўнік экрана"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Запускаць ахоўнік экрана і праграму блакавання экрана"

#: ../settings/main.c:99
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Сокет кіраўніка налад"

#: ../settings/main.c:99
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"

#: ../settings/main.c:100
msgid "Version information"
msgstr "Інфармацыя пра версію"

#: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:333
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Увядзіце \"%s --help\", каб праглядзець даведку."

#: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:343
#: ../xfce4-session-logout/main.c:146
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Каманда распрацоўкі Xfce. Усе правы абароненыя."

#: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:344
#: ../xfce4-session-logout/main.c:149
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на <%s>."

#: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:352
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Немагчыма падлучыцца да сервера налад"

#: ../settings/main.c:152
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "Немагчыма стварыць інтэрфейс карыстальніка з убудаваных даных"

#: ../settings/main.c:165
msgid "App_lication Autostart"
msgstr "Аўта_запуск праграм"

#: ../settings/main.c:171
msgid "Currently active session:"
msgstr "Бягучы сеанс:"

#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "If running"
msgstr "Калі выконваецца"

#: ../settings/session-editor.c:64
msgid "Always"
msgstr "Заўсёды"

#: ../settings/session-editor.c:65
msgid "Immediately"
msgstr "Неадкладна"

#: ../settings/session-editor.c:66
msgid "Never"
msgstr "Ніколі"

#: ../settings/session-editor.c:138
msgid "Session Save Error"
msgstr "Не атрымалася захаваць сеанс"

#: ../settings/session-editor.c:139
msgid "Unable to save the session"
msgstr "Немагчыма захаваць сеанс"

#: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:313
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1281
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:3
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыць"

#: ../settings/session-editor.c:198
msgid "Clear sessions"
msgstr "Ачысціць сеансы"

#: ../settings/session-editor.c:199
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
msgstr "Сапраўды хочаце ачысціць кэш сеанса?"

#: ../settings/session-editor.c:200
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr "Стан вашых праграм не адновіцца падчас наступнага ўваходу ў сістэму."

#: ../settings/session-editor.c:201 ../settings/session-editor.c:288
#: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:682
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"

#: ../settings/session-editor.c:202
msgid "_Proceed"
msgstr "_Працягнуць"

#: ../settings/session-editor.c:240
#, c-format
msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
msgstr "Магчыма, вам спатрэбіцца самастойна выдаліць некаторыя файлы ў \"%s\"."

#: ../settings/session-editor.c:243
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
msgstr "Не атрымалася ачысціць усе файлы кэшу Xfce"

#: ../settings/session-editor.c:282
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "Сапраўды жадаеце завяршыць \"%s\"?"

#: ../settings/session-editor.c:285 ../settings/session-editor.c:310
msgid "Terminate Program"
msgstr "Завяршэнне працэсу"

#: ../settings/session-editor.c:287
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr "У праграмы страцяцца ўсе незахаваныя даныя, яна не запусціцца ў вашым наступным сеансе."

#: ../settings/session-editor.c:289 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19
msgid "_Quit Program"
msgstr "Вы_йсці з праграмы"

#: ../settings/session-editor.c:311
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "Немагчыма закрыць праграму."

#: ../settings/session-editor.c:536
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Невядомая праграма)"

#: ../settings/session-editor.c:768
msgid "Priority"
msgstr "Прыярытэт"

#: ../settings/session-editor.c:776
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../settings/session-editor.c:782 ../settings/xfae-window.c:172
msgid "Program"
msgstr "Праграма"

#: ../settings/session-editor.c:807
msgid "Restart Style"
msgstr "Стыль перазапуску"

#: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:684
msgid "_OK"
msgstr "До_бра"

#: ../settings/xfae-dialog.c:82 ../settings/xfae-window.c:220
msgid "Add application"
msgstr "Дадаць праграму"

#: ../settings/xfae-dialog.c:96
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:111
msgid "Description:"
msgstr "Апісанне:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:548
msgid "Command:"
msgstr "Загад:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:138
msgid "Trigger:"
msgstr "Трыгер:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:209
msgid "Select a command"
msgstr "Абраць загад"

#: ../settings/xfae-dialog.c:212
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"

#: ../settings/xfae-dialog.c:213
msgid "OK"
msgstr "Добра"

#: ../settings/xfae-dialog.c:260 ../settings/xfae-window.c:242
msgid "Edit application"
msgstr "Рэдагаваць праграму"

#: ../settings/xfae-model.c:87
msgid "on login"
msgstr "падчас уваходу"

#: ../settings/xfae-model.c:88
msgid "on logout"
msgstr "падчас выхаду"

#: ../settings/xfae-model.c:89
msgid "on shutdown"
msgstr "падчас выключэння"

#: ../settings/xfae-model.c:90
msgid "on restart"
msgstr "падчас перазапуску"

#: ../settings/xfae-model.c:91
msgid "on suspend"
msgstr "падчас прыпынення"

#: ../settings/xfae-model.c:92
msgid "on hibernate"
msgstr "падчас усыплення"

#: ../settings/xfae-model.c:93
msgid "on hybrid sleep"
msgstr "падчас пераходу ў гібрыдны рэжым сну"

#: ../settings/xfae-model.c:94
msgid "on switch user"
msgstr "падчас пераключэння карыстальніка"

#: ../settings/xfae-model.c:304 ../settings/xfae-model.c:972
#: ../settings/xfae-model.c:1030
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Немагчыма адкрыць %s для запісу"

#: ../settings/xfae-model.c:681
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Немагчыма выдаліць %s: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:772
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Немагчыма стварыць файл %s"

#: ../settings/xfae-model.c:796
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Немагчыма прачытаць файл %s"

#: ../settings/xfae-model.c:856
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "Не атрымалася адкрыць %s для чытання"

#: ../settings/xfae-window.c:98
msgid "Failed to set run hook"
msgstr "Не атрымалася прызначыць апрацоўшчыка"

#: ../settings/xfae-window.c:193
msgid "Trigger"
msgstr "Трыгер"

#: ../settings/xfae-window.c:229
msgid "Remove application"
msgstr "Выдаліць праграму"

#: ../settings/xfae-window.c:306
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"

#: ../settings/xfae-window.c:312
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"

#: ../settings/xfae-window.c:366
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "Не атрымалася дадаць \"%s\""

#: ../settings/xfae-window.c:397 ../settings/xfae-window.c:411
msgid "Failed to remove item"
msgstr "Не атрымалася выдаліць файл"

#: ../settings/xfae-window.c:440
msgid "Failed to edit item"
msgstr "Не атрымалася адрэдагаваць элемент"

#: ../settings/xfae-window.c:460
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "Не атрымалася адрэдагаваць элемент \"%s\""

#: ../settings/xfae-window.c:488
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "Не атрымалася пераключыць элемент"

#: ../xfce4-session/main.c:77
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Выключыць звязванне з партамі TCP"

#: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Вывесці інфармацыю пра версію і выйсці"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147
msgid "Session Manager"
msgstr "Кіраўнік сеанса"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr "Абярыце сеанс, які вы жадаеце аднавіць. Вы можаце пстрыкнуць двойчы па назве сеанса, каб аднавіць яго."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184
msgid "Create a new session."
msgstr "Стварыць новы сеанс."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191
msgid "Delete a saved session."
msgstr "Выдаліць захаваны сеанс."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
msgstr "Выйсці"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Скасаванне ўваходу прывядзе да вяртання да экрана ўваходу ў сістэму."

#. "Start" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211
msgid "Start"
msgstr "Запуск"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
msgid "Start an existing session."
msgstr "Запусціць існы сеанс."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Невядома)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr "Немагчыма адшукаць сеціўны адрас для %s.\nГэта перашкаджае Xfce правільна працаваць.\nМагчыма, праблема вырашыцца, калі дадаць\n%s у файл /etc/hosts вашай сістэмы."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159
msgid "Continue anyway"
msgstr "Працягваць у любым выпадку"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160
msgid "Try again"
msgstr "Паспрабаваць зноў"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:566
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
msgstr "Немагчыма вызначыць назву бяспечнага сеанса.  Магчымыя прычыны: не запушчаны xfconfd (праблемы ў D-Bus); зменная асяроддзя $XDG_CONFIG_DIRS наладжаная няправільна (павінна ўключаць \"%s\" альбо xfce4-session кепска ўсталяваны."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:577
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr "Вызначаны бяспечны сеанс (\"%s\") не пазначаны як бяспечны."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:610
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "Спіс праграм бяспечнага сеанса пусты."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696
msgid "Name for the new session"
msgstr "Назва новага сеанса"

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:774
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Кіраўнік сеансаў даў хібу"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:776
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Немагчыма загрузіць бяспечны сеанс"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:778
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйсцi"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1271
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Падчас выключэння адбылася памылка"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1274
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Не атрымалася прыпыніць сеанс"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1276
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Не атрымалася ўсыпіць сеанс"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1278
msgid "Failed to hybrid sleep session"
msgstr "Не атрымалася перайсці ў гібрыдны рэжым сну"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279
msgid "Failed to switch user"
msgstr "Не атрымалася пераключыць карыстальніка"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1585
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Калі сеанс прастойвае, можна толькі завяршаць працу кліентаў"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2247
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "Кіраўнік сеансаў мусіць прастойваць, калі чакаецца адказ ад кантрольнага пункта"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2317 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2337
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "Кіраўнік сеансаў мусіць прастойваць, калі чакаецца выключэнне"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2382
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart"
msgstr "Кіраўнік сеансаў мусіць прастойваць, калі чакаецца перазапуск"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193
#, c-format
msgid "Log out %s"
msgstr "Выйсці з %s"

#. *
#. * Logout
#. *
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238
msgid "_Log Out"
msgstr "_Выйсці"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258
msgid "_Restart"
msgstr "Пераза_пусціць"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278
msgid "Shut _Down"
msgstr "Вык_лючыць"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302
msgid "Sus_pend"
msgstr "Пры_пыніць"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Усыпіць"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367
msgid "H_ybrid Sleep"
msgstr "_Гібрыдны рэжым сну"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398
msgid "Switch _User"
msgstr "Пераключыць _карыстальніка"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "За_хаваць сеанс для будучых уваходаў"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451
msgid "An error occurred"
msgstr "Адбылася памылка"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:162
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "Выключэнне недаступна ў рэжыме кіёска"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:219
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "Невядомы метад выключэння %d"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:70
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "Выходзіць з сістэмы без дыялогу выключэння"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:74
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "Выключаць камп'ютар без дыялогу выключэння"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:78
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "Перазапускаць камп'ютар без дыялогу выключэння"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:82
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "Прыпыняць камп'ютар без дыялогу выключэння"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:86
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "Усыпляць камп'ютар без дыялогу выключэння"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:90
msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog"
msgstr "Пераходзіць у гібрыдны рэжым сну без дыялогу выключэння"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:94
msgid "Switch user without displaying the logout dialog"
msgstr "Пераключаць карыстальніка без дыялогу выключэння"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:98
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "Хутка выйсці без захавання сеанса"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:121
msgid "Unknown error"
msgstr "Невядомая памылка"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
msgstr "Аўтары: Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
msgstr "і Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."

#: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Падчас завяршэння сеанса адбылася памылка"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:244
#, c-format
msgid "Received error while trying to log out, error was %s"
msgstr "Падчас завяршэння сеанса адбылася памылка %s"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Выйсці з Xfce"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1
msgid "Session and Startup"
msgstr "Сеансы і запуск"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize desktop startup"
msgstr "Наладка запуску працоўнага асяроддзя"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
msgid ""
"session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock "
"screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;"
msgstr "сеанс;налады;налады;кіраўнік;запуск;уваход;выхад;выключэнне;блакаванне экрана;праграма;аўтазапуск;запуск;службы;дэман;агент;"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Даведка"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "Адл_юстроўваць дыялог выбару пры ўваходзе"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Адлюстроўваць дыялог выбару сеансаў падчас кожнага запуску Xfce"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Выбар сеансаў</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7
msgid "Automatically save session on logo_ut"
msgstr "Аўтаматычна захоўваць сеанс падчас вы_хаду"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Заўсёды захоўваць сеанс падчас яго завяршэння"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9
msgid "Pro_mpt on logout"
msgstr "_Пытацца пацвярджэння падчас выхаду"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Пытацца пацвярджэння завяршэнне сеанса"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Налады выхаду</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12
msgid "Lock screen be_fore sleep"
msgstr "Блакаваць экран перад пераходам у сон"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "Запускаць xflock4 перад усыпленнем альбо прыпыненнем сістэмы"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Выключэнне</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15
msgid "_General"
msgstr "А_сноўныя"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16
msgid "Currently active session: <b>Default</b>"
msgstr "Бягучы сеанс: <b>Прадвызначана</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17
msgid "Save Sess_ion"
msgstr "Захаваць _сеанс"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved now or when you log out.  Changes below will only take effect when the"
" session is saved."
msgstr "Гэтыя праграмы з'яўляюцца часткай бягучага сеанса, іх можна захаваць зараз альбо пры выхадзе з сістэмы.  Змены набудуць моц толькі, калі сеанс будзе захаваны."

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20
msgid "Current Sessio_n"
msgstr "Бягучы _сеанс"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21
msgid "Delete the selected session"
msgstr "Выдаліць абраны сеанс"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22
msgid "Clear Save_d Sessions"
msgstr "Выдаліць _захаваныя сеансы"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23
msgid "Saved _Sessions"
msgstr "Захаваныя _сеансы"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Запускаць службы GN_OME падчас запуску"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr "Запускаць службы GNOME кшталту gnome-keyring"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Запускаць службы _KDE падчас запуску"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "Запускаць службы KDE кшталту kdeinit"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Сумяшчальнасць</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Кіраванне _адлеглымі праграмамі"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Кіраванне адлеглымі праграмамі праз сеціва (можа быць небяспечна)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Бяспека</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Да_датковыя"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33
msgid "Saving Session"
msgstr "Захаванне сеанса"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34
msgid ""
"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
msgstr "Ваш сеанс быў захаваны. Калі вы не хочаце чакаць, то можаце закрыць акно."