summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
blob: 84c037e42ab285e44bf9e6dea6a5dad2a924c362 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2013
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015
# Pau Rul·lan Ferragut <paurullan@bulma.net> 2005, 2006
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016-2020
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-01 00:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Session"
msgstr "Sessió Xfce"

#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Utilitzeu aquesta sessió per a l'execució de Xfce com al vostre entorn d'escriptori"

#: ../libxfsm/xfsm-util.c:331
msgid "Session"
msgstr "Sessió"

#: ../libxfsm/xfsm-util.c:342
msgid "Last accessed"
msgstr "Últim accés"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Estalvi de pantalla"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Llança l'estalvi de pantalla i el programa de bloqueig"

#: ../settings/main.c:99
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Sòcol del gestor d'ajusts"

#: ../settings/main.c:99
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SÒCOL ID"

#: ../settings/main.c:100
msgid "Version information"
msgstr "Informació de la versió"

#: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:333
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Teclegeu «%s --help» per a l'ús."

#: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:343
#: ../xfce4-session-logout/main.c:146
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L'equip de desenvolupament de Xfce. Tots els drets reservats."

#: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:344
#: ../xfce4-session-logout/main.c:149
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Envieu els errors a <%s>."

#: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:352
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "No es pot contactar amb el gestor d'ajusts"

#: ../settings/main.c:152
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "No es pot crear la interfície d'usuari a partir de les dades de la definició incrustada"

#: ../settings/main.c:165
msgid "App_lication Autostart"
msgstr "Inici automàtic d'_aplicacions"

#: ../settings/main.c:171
msgid "Currently active session:"
msgstr "Sessió activa actualment:"

#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "If running"
msgstr "Si està en execució"

#: ../settings/session-editor.c:64
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: ../settings/session-editor.c:65
msgid "Immediately"
msgstr "Immediatament"

#: ../settings/session-editor.c:66
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: ../settings/session-editor.c:138
msgid "Session Save Error"
msgstr "Error en desar la sessió"

#: ../settings/session-editor.c:139
msgid "Unable to save the session"
msgstr "No es pot desar la sessió"

#: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:313
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1281
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:3
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"

#: ../settings/session-editor.c:198
msgid "Clear sessions"
msgstr "Neteja les sessions"

#: ../settings/session-editor.c:199
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
msgstr "Esteu segur que voleu buidar la memòria cau de sessió?"

#: ../settings/session-editor.c:200
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr "Els estats desats de les vostres aplicacions no es restauraran en el vostre següent inici de sessió."

#: ../settings/session-editor.c:201 ../settings/session-editor.c:288
#: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:682
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"

#: ../settings/session-editor.c:202
msgid "_Proceed"
msgstr "_Procedeix"

#: ../settings/session-editor.c:240
#, c-format
msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
msgstr "Potser haureu de suprimir manualment alguns fitxers a «%s»."

#: ../settings/session-editor.c:243
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
msgstr "No s'han pogut netejar tots els fitxers de la memòria cau de Xfce"

#: ../settings/session-editor.c:282
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "Esteu segur que voleu finalitzar «%s»?"

#: ../settings/session-editor.c:285 ../settings/session-editor.c:310
msgid "Terminate Program"
msgstr "Finalitza el programa"

#: ../settings/session-editor.c:287
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr "L'aplicació perdrà qualsevol estat no desat i no es reiniciarà en el vostre següent inici de sessió."

#: ../settings/session-editor.c:289 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19
msgid "_Quit Program"
msgstr "_Surt del programa"

#: ../settings/session-editor.c:311
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "No es pot finalitzar el programa."

#: ../settings/session-editor.c:536
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Programa desconegut)"

#: ../settings/session-editor.c:768
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"

#: ../settings/session-editor.c:776
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../settings/session-editor.c:782 ../settings/xfae-window.c:172
msgid "Program"
msgstr "Programa"

#: ../settings/session-editor.c:807
msgid "Restart Style"
msgstr "Estil del reinici"

#: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:684
msgid "_OK"
msgstr "D'ac_ord"

#: ../settings/xfae-dialog.c:82 ../settings/xfae-window.c:220
msgid "Add application"
msgstr "Afegeix una aplicació"

#: ../settings/xfae-dialog.c:96
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:111
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:548
msgid "Command:"
msgstr "Ordre:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:138
msgid "Trigger:"
msgstr "Disparador:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:209
msgid "Select a command"
msgstr "Seleccioneu una ordre"

#: ../settings/xfae-dialog.c:212
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: ../settings/xfae-dialog.c:213
msgid "OK"
msgstr "D'acord"

#: ../settings/xfae-dialog.c:260 ../settings/xfae-window.c:242
msgid "Edit application"
msgstr "Edita l'aplicació"

#: ../settings/xfae-model.c:87
msgid "on login"
msgstr "amb l'inici de la sessió"

#: ../settings/xfae-model.c:88
msgid "on logout"
msgstr "amb la finalització de la sessió"

#: ../settings/xfae-model.c:89
msgid "on shutdown"
msgstr "amb l'apagada"

#: ../settings/xfae-model.c:90
msgid "on restart"
msgstr "amb el reinici"

#: ../settings/xfae-model.c:91
msgid "on suspend"
msgstr "amb la suspensió"

#: ../settings/xfae-model.c:92
msgid "on hibernate"
msgstr "amb la hibernació"

#: ../settings/xfae-model.c:93
msgid "on hybrid sleep"
msgstr "amb la suspensió híbrida"

#: ../settings/xfae-model.c:94
msgid "on switch user"
msgstr "amb el canvi d'usuari"

#: ../settings/xfae-model.c:304 ../settings/xfae-model.c:972
#: ../settings/xfae-model.c:1030
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Ha fallat l'obriment de %s per a l'escriptura"

#: ../settings/xfae-model.c:681
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Ha fallat el desenllaçament de %s: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:772
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Ha fallat la creació del fitxer %s"

#: ../settings/xfae-model.c:796
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer %s"

#: ../settings/xfae-model.c:856
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "Ha fallat l'obriment de «%s» per a la lectura"

#: ../settings/xfae-window.c:98
msgid "Failed to set run hook"
msgstr "Ha fallat l'establiment del lligam d'execució"

#: ../settings/xfae-window.c:193
msgid "Trigger"
msgstr "Disparador"

#: ../settings/xfae-window.c:229
msgid "Remove application"
msgstr "Suprimeix l'aplicació"

#: ../settings/xfae-window.c:306
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"

#: ../settings/xfae-window.c:312
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"

#: ../settings/xfae-window.c:366
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut afegir «%s»"

#: ../settings/xfae-window.c:397 ../settings/xfae-window.c:411
msgid "Failed to remove item"
msgstr "Ha fallat la supressió de l'element"

#: ../settings/xfae-window.c:440
msgid "Failed to edit item"
msgstr "Ha fallat l'edició de l'element"

#: ../settings/xfae-window.c:460
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "Ha fallat l'edició de l'element «%s»"

#: ../settings/xfae-window.c:488
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "Ha fallat la commutació de l'element"

#: ../xfce4-session/main.c:77
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Inhabilita la vinculació de ports TCP"

#: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimeix la informació de la versió i surt"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147
msgid "Session Manager"
msgstr "Gestor de sessions"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr "Escolliu la sessió que voleu restaurar. Podeu fer simplement doble clic al nom de la sessió per restaurar-la."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184
msgid "Create a new session."
msgstr "Crea una sessió nova."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191
msgid "Delete a saved session."
msgstr "Suprimeix una sessió desada."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
msgstr "Surt"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Cancel·la l'intent d'inici de sessió i torna a la finestra d'inici de sessió."

#. "Start" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211
msgid "Start"
msgstr "Inicia"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
msgid "Start an existing session."
msgstr "Inicia una sessió existent."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconegut)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr "No s'ha pogut cercar l'adreça d'Internet %s.\nAixò impedirà que Xfce funcioni correctament.\nPotser podeu solucionar aquest problema afegint\n%s al fitxer /etc/hosts del vostre sistema."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159
msgid "Continue anyway"
msgstr "Continua igualment"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160
msgid "Try again"
msgstr "Torna a intentar-ho"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:566
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
msgstr "No es pot determinar el nom de la sessió a prova d'errades. Motius probables: xfconfd no està en execució (problema de configuració de D-Bus); la variable d'entorn $XDG_CONFIG_DIRS no està establerta correctament (ha d'incloure «%s»), o bé xfce4-session no està instal·lat correctament."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:577
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr "La sessió a prova d'errades especificada («%s») no té l'indicador de sessió a prova d'errades."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:610
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "La llista de les aplicacions està buida en la sessió a prova d'errades."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696
msgid "Name for the new session"
msgstr "Nom per a la sessió nova"

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:774
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Error del gestor de sessions"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:776
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "No es pot carregar la sessió a prova d'errades"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:778
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1271
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Ha fallat l'apagada"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1274
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Ha fallat la suspensió de la sessió"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1276
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Ha fallat la hibernació de la sessió"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1278
msgid "Failed to hybrid sleep session"
msgstr "Ha fallat la suspensió híbrida de la sessió"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279
msgid "Failed to switch user"
msgstr "Ha fallat el canvi d'usuari"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1585
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Només es poden finalitzar els clients quan l'estat és inactiu"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2247
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "El gestor de sessions ha d'estar en estat inactiu quan se sol·licita un punt de control"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2317 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2337
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "El gestor de sessions ha d'estar en estat inactiu quan se sol·licita una apagada"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2382
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart"
msgstr "El gestor de sessions ha d'estar en estat de repòs quan se sol·licita un reinici"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193
#, c-format
msgid "Log out %s"
msgstr "Surt %s"

#. *
#. * Logout
#. *
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238
msgid "_Log Out"
msgstr "_Surt"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258
msgid "_Restart"
msgstr "_Reinicia"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Apaga"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302
msgid "Sus_pend"
msgstr "Sus_pèn"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hiberna"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367
msgid "H_ybrid Sleep"
msgstr "S_uspensió híbrida"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398
msgid "Switch _User"
msgstr "Canvia d'_usuari"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "De_sa la sessió per entrades futures"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451
msgid "An error occurred"
msgstr "S'ha produït un error"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:162
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "L'apagada està bloquejada pels ajusts del mode «kiosk»"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:219
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "Mètode desconegut d'apagada «%d»"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:70
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "Surt sense mostrar el diàleg de sortida"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:74
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "Atura sense mostrar el diàleg de sortida"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:78
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "Torna a arrencar sense mostrar el diàleg de sortida"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:82
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "Suspèn sense mostrar el diàleg de sortida"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:86
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "Hiberna sense mostrar el diàleg de sortida"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:90
msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog"
msgstr "Suspensió híbrida sense mostrar el diàleg de sortida"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:94
msgid "Switch user without displaying the logout dialog"
msgstr "Canvia d'usuari sense mostrar el diàleg de tancament de la sessió"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:98
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "Sortida ràpida. No s'ha pogut desar la sessió"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:121
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
msgstr "Escrit per Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
msgstr "i Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."

#: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "S'ha rebut un error mentre s'estava intentant tancar la sessió"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:244
#, c-format
msgid "Received error while trying to log out, error was %s"
msgstr "S'ha rebut un error mentre s'estava intentant tancar la sessió, l'error és %s"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Surt de l'escriptori Xfce"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1
msgid "Session and Startup"
msgstr "Sessió i inicialització"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize desktop startup"
msgstr "Personalitza l'inici de l'escriptori"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
msgid ""
"session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock "
"screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;"
msgstr "sessió;ajusts;preferències;gestor;inici;sessió;tancament;apagar;pantalla de bloqueig;aplicació;inici automàtic;llançar;serveis;dimoni;agent;"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Mostra el selector amb l'inici de la sessió"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Mostra el selector de sessió cada cop que s'inicia Xfce"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Selector de sessió</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7
msgid "Automatically save session on logo_ut"
msgstr "Desa a_utomàticament la sessió amb el tancament de la sessió"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Desa sempre la sessió quan es tanca la sessió"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9
msgid "Pro_mpt on logout"
msgstr "De_mana-m'ho amb el tancament de la sessió"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Demana'm la confirmació quan es tanca la sessió"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Ajusts del tancament de la sessió</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12
msgid "Lock screen be_fore sleep"
msgstr "B_loqueja la pantalla abans del repòs"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "Executa «xflock4» abans de suspendre o hibernar el sistema"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Aturada</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15
msgid "_General"
msgstr "_General"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16
msgid "Currently active session: <b>Default</b>"
msgstr "Sessió activa actualment: <b>Predeterminada</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17
msgid "Save Sess_ion"
msgstr "Desa la sess_ió"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved now or when you log out.  Changes below will only take effect when the"
" session is saved."
msgstr "Aquestes aplicacions formen part de la sessió actualment en execució i es poden desar ara o quan tanqueu la sessió. Els canvis següents només tindran efecte quan es desi la sessió."

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20
msgid "Current Sessio_n"
msgstr "Sessió actua_l"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21
msgid "Delete the selected session"
msgstr "Suprimeix la sessió seleccionada"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22
msgid "Clear Save_d Sessions"
msgstr "Neteja les sessions _desades"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23
msgid "Saved _Sessions"
msgstr "_Sessions desades"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Llança els serveis de _GNOME amb la inicialització"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr "Inicia els serveis de GNOME com ara gnome-keyring"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Llança els serveis de _KDE amb la inicialització"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "Inicia els serveis de KDE com ara kdeinit"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibilitat</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Gestiona les aplicacions de forma _remota"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Gestiona les aplicacions de forma remota a través de la xarxa (això pot ser un risc de seguretat)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Seguretat</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vançat"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33
msgid "Saving Session"
msgstr "Desament de la sessió"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34
msgid ""
"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
msgstr "S'està desant la vostra sessió. Si no voleu esperar, podeu tancar aquesta finestra."