summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 029c8440f7aa659efe0bfb4a8d305a755129cd49 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2008
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
# Adolfo Jayme Barrientos, 2013
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
# Casper casper, 2019-2020
# Edscott Wilson Garcia <edscott@xfce.org>, 2004
# Fitoschido, 2013
# Ignacio Poggi <ignaciop.3@gmail.com>, 2020
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2014-2015
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2016-2017
# Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-01 00:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-30 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Ignacio Poggi <ignaciop.3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Session"
msgstr "Sesión de Xfce"

#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Use esta sesión para ejecutar Xfce como su entorno de escritorio"

#: ../libxfsm/xfsm-util.c:331
msgid "Session"
msgstr "Sesión"

#: ../libxfsm/xfsm-util.c:342
msgid "Last accessed"
msgstr "Último accedido"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Protector de pantalla"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Ejecutar protector de pantalla y el programa de bloqueo"

#: ../settings/main.c:99
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Zócalo del administrador de configuración"

#: ../settings/main.c:99
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID del SOCKET"

#: ../settings/main.c:100
msgid "Version information"
msgstr "Información de la versión"

#: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:333
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Escriba «%s --help» para ver las opciones de uso."

#: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:343
#: ../xfce4-session-logout/main.c:146
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados."

#: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:344
#: ../xfce4-session-logout/main.c:149
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Informe de errores a <%s>."

#: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:352
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "No se puede contactar con el servidor de configuración"

#: ../settings/main.c:152
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "Imposible crear interfaz de usuario a partir de los datos de definición incluidos"

#: ../settings/main.c:165
msgid "App_lication Autostart"
msgstr "_Autoarranque de aplicaciones"

#: ../settings/main.c:171
msgid "Currently active session:"
msgstr "Sesión activa actual:"

#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "If running"
msgstr "Si está en ejecución"

#: ../settings/session-editor.c:64
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#: ../settings/session-editor.c:65
msgid "Immediately"
msgstr "Inmediatamente"

#: ../settings/session-editor.c:66
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: ../settings/session-editor.c:138
msgid "Session Save Error"
msgstr "Error al guardar sesión"

#: ../settings/session-editor.c:139
msgid "Unable to save the session"
msgstr "Imposible guardar la sesión"

#: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:313
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1281
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:3
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"

#: ../settings/session-editor.c:198
msgid "Clear sessions"
msgstr "Limpiar sesiones"

#: ../settings/session-editor.c:199
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
msgstr "¿Está seguro que quiere limpiar el caché de la sesión?"

#: ../settings/session-editor.c:200
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr "Los estados guardados de sus aplicaciones no se restaurarán en el próximo inicio."

#: ../settings/session-editor.c:201 ../settings/session-editor.c:288
#: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:682
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: ../settings/session-editor.c:202
msgid "_Proceed"
msgstr "C_ontinuar"

#: ../settings/session-editor.c:240
#, c-format
msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
msgstr "Es posible que tenga que eliminar algunos archivos manualmente en «%s»."

#: ../settings/session-editor.c:243
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
msgstr "No se pudieron limpiar todos los archivos de caché de Xfce"

#: ../settings/session-editor.c:282
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro que quiere finalizar «%s»?"

#: ../settings/session-editor.c:285 ../settings/session-editor.c:310
msgid "Terminate Program"
msgstr "Finalizar programa"

#: ../settings/session-editor.c:287
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr "La aplicación perderá cualquier estado no guardado y no se reiniciará en su siguiente sesión."

#: ../settings/session-editor.c:289 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19
msgid "_Quit Program"
msgstr "_Salir del programa"

#: ../settings/session-editor.c:311
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "No se puede finalizar el programa."

#: ../settings/session-editor.c:536
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Programa desconocido)"

#: ../settings/session-editor.c:768
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: ../settings/session-editor.c:776
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../settings/session-editor.c:782 ../settings/xfae-window.c:172
msgid "Program"
msgstr "Programa"

#: ../settings/session-editor.c:807
msgid "Restart Style"
msgstr "Estilo de reinicio"

#: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:684
msgid "_OK"
msgstr "Ace_ptar"

#: ../settings/xfae-dialog.c:82 ../settings/xfae-window.c:220
msgid "Add application"
msgstr "Añadir aplicación"

#: ../settings/xfae-dialog.c:96
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:111
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:548
msgid "Command:"
msgstr "Orden:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:138
msgid "Trigger:"
msgstr "Desencadenar:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:209
msgid "Select a command"
msgstr "Seleccione una orden"

#: ../settings/xfae-dialog.c:212
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../settings/xfae-dialog.c:213
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: ../settings/xfae-dialog.c:260 ../settings/xfae-window.c:242
msgid "Edit application"
msgstr "Editar aplicación"

#: ../settings/xfae-model.c:87
msgid "on login"
msgstr "al iniciar sesión"

#: ../settings/xfae-model.c:88
msgid "on logout"
msgstr "al cerrar sesión"

#: ../settings/xfae-model.c:89
msgid "on shutdown"
msgstr "al apagar"

#: ../settings/xfae-model.c:90
msgid "on restart"
msgstr "al reiniciar"

#: ../settings/xfae-model.c:91
msgid "on suspend"
msgstr "al suspender"

#: ../settings/xfae-model.c:92
msgid "on hibernate"
msgstr "al hibernar"

#: ../settings/xfae-model.c:93
msgid "on hybrid sleep"
msgstr "al suspender de manera híbrida"

#: ../settings/xfae-model.c:94
msgid "on switch user"
msgstr "al cambiar de usuario"

#: ../settings/xfae-model.c:304 ../settings/xfae-model.c:972
#: ../settings/xfae-model.c:1030
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "No se pudo abrir %s para escritura"

#: ../settings/xfae-model.c:681
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "No se pudo desenlazar %s: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:772
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "No se pudo crear el archivo %s"

#: ../settings/xfae-model.c:796
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "No se pudo escribir en el archivo %s"

#: ../settings/xfae-model.c:856
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "No se pudo abrir %s para lectura"

#: ../settings/xfae-window.c:98
msgid "Failed to set run hook"
msgstr "Error al establecer la ejecución"

#: ../settings/xfae-window.c:193
msgid "Trigger"
msgstr "Desencadenar"

#: ../settings/xfae-window.c:229
msgid "Remove application"
msgstr "Eliminar aplicación"

#: ../settings/xfae-window.c:306
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: ../settings/xfae-window.c:312
msgid "Remove"
msgstr "Suprimir"

#: ../settings/xfae-window.c:366
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "No se pudo añadir «%s»"

#: ../settings/xfae-window.c:397 ../settings/xfae-window.c:411
msgid "Failed to remove item"
msgstr "No se pudo eliminar el elemento"

#: ../settings/xfae-window.c:440
msgid "Failed to edit item"
msgstr "No se pudo editar el elemento"

#: ../settings/xfae-window.c:460
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "No se pudo editar el elemento «%s»"

#: ../settings/xfae-window.c:488
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "No se pudo activar/desactivar el elemento"

#: ../xfce4-session/main.c:77
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Desactivar escuchar en puertos TCP"

#: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Mostrar información de la versión y salir"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147
msgid "Session Manager"
msgstr "Administrador de sesión"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr "Elija la sesión a restaurar. Puede pulsar dos veces sobre el nombre de la sesión para restaurarla."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184
msgid "Create a new session."
msgstr "Crear una sesión nueva"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191
msgid "Delete a saved session."
msgstr "Borrar una sesión guardada."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
msgstr "Salir de la sesión"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Cancelar el intento de acceso al inicio y volver a la pantalla de acceso."

#. "Start" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
msgid "Start an existing session."
msgstr "Iniciar una sesión existente."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconocido)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr "No se puede encontrar la dirección IP para %s.\nEsto puede impedir el correcto funcionamiento de Xfce.\nPuede solucionarlo añadiendo %s al contenido del \narchivo /etc/hosts en su sistema."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159
msgid "Continue anyway"
msgstr "Continuar de todos modos"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160
msgid "Try again"
msgstr "Intentar de nuevo"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:566
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
msgstr "No se pudo determinar el nombre de sesión a prueba de fallos. Posibles causas: xfconfd no se está ejecutando (problema de configuración de D-Bus); la variable de entorno $XDG_CONFIG_DIRS está configurada incorrectamente (debe incluir «%s»), o xfce4-session se encuentra instalado incorrectamente."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:577
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr "La sesión a prueba de fallos («%s») no está marcada como una sesión a prueba de fallos."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:610
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "La lista de aplicaciones en la sesión a prueba de fallos está vacía."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696
msgid "Name for the new session"
msgstr "Nombre para la nueva sesión"

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:774
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Error del gestor de sesiones"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:776
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "No se puede cargar una sesión a prueba de fallos"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:778
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1271
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "No se pudo apagar"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1274
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "No se pudo suspender la sesión"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1276
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "No se pudo hibernar la sesión"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1278
msgid "Failed to hybrid sleep session"
msgstr "No se pudo suspender de manera híbrida la sesión"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279
msgid "Failed to switch user"
msgstr "No se pudo cambiar de usuario"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1585
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Solamente se pueden terminar clientes cuando están en estado inactivo"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2247
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "El gestor de sesión debe estar en estado inactivo al solicitar un punto de comprobación"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2317 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2337
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "El gestor de sesión debe estar en estado inactivo al solicitar el apagado"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2382
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart"
msgstr "El gestor de sesión debe estar desocupado cuando solicite su reinicio"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193
#, c-format
msgid "Log out %s"
msgstr "Cerrar la sesión de %s"

#. *
#. * Logout
#. *
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238
msgid "_Log Out"
msgstr "Cerrar la _sesión"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Apagar"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302
msgid "Sus_pend"
msgstr "Sus_pender"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernar"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367
msgid "H_ybrid Sleep"
msgstr "Suspensión híbrida"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398
msgid "Switch _User"
msgstr "Cambiar de _usuario"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Guardar sesión para futuros inicios de sesión"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451
msgid "An error occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:162
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "La configuración del quiosco bloqueó el apagado"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:219
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "Método de apagado desconocido %d"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:70
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "Cerrar sesión sin mostrar el diálogo de cierre de sesión"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:74
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "Apagar sin mostrar el diálogo de cierre de sesión"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:78
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "Reiniciar sin mostrar el diálogo de cierre de sesión"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:82
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "Suspender sin mostrar el diálogo de cierre de sesión"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:86
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "Hibernar sin mostrar el diálogo de cierre de sesión"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:90
msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog"
msgstr "Suspender de manera híbrida sin mostrar diálogo de cierre de sesión"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:94
msgid "Switch user without displaying the logout dialog"
msgstr "Cambiar de usuario sin mostrar el diálogo de cierre de sesión"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:98
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "Cierre de sesión rápido. No guardar la sesión"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:121
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
msgstr "y Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."

#: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Se recibió un error al intentar cerrar la sesión"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:244
#, c-format
msgid "Received error while trying to log out, error was %s"
msgstr "Se ha recibido un mensaje de error al intentar salir: «%s»"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Salir del escritorio de Xfce"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1
msgid "Session and Startup"
msgstr "Sesión e inicio"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize desktop startup"
msgstr "Personalizar el inicio de escritorio"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
msgid ""
"session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock "
"screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;"
msgstr "sesión;configuración;preferencias;administrador;inicio;inicio de sesión;cierre de sesión;apagado;pantalla de bloqueo;aplicación;inicio automático;lanzamiento;servicios;demonio;agente;"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Mostrar el selector de sesión al inicio"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Mostrar el selector de sesión cada vez que se inicia Xfce"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Selector de sesión</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7
msgid "Automatically save session on logo_ut"
msgstr "Guardar sesión automáticamente al _salir"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Guardar siempre la sesión automáticamente al salir"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9
msgid "Pro_mpt on logout"
msgstr "_Preguntar al salir"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Preguntar al cerrar sesión"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Configuración de fin de sesión</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12
msgid "Lock screen be_fore sleep"
msgstr "B_loquear pantalla antes de suspender"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "Ejecutar xflock4 antes de suspender o hibernar el sistema"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Apagar</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15
msgid "_General"
msgstr "_General"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16
msgid "Currently active session: <b>Default</b>"
msgstr "Sesión activa actual:<b> Por defecto</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17
msgid "Save Sess_ion"
msgstr "Guardar la sesió_n"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved now or when you log out.  Changes below will only take effect when the"
" session is saved."
msgstr "Estas aplicaciones forman parte de la sesión que se está ejecutando actualmente y se pueden guardar ahora o al cerrar sesión. Los cambios a continuación solo tendrán efecto cuando se guarde la sesión."

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20
msgid "Current Sessio_n"
msgstr "Sesión actua_l"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21
msgid "Delete the selected session"
msgstr "Eliminar la sesión seleccionada"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22
msgid "Clear Save_d Sessions"
msgstr "Borrar sesiones guardada_s"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23
msgid "Saved _Sessions"
msgstr "Sesiones _guardadas"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Arrancar servicios de GN_OME al inicio"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr "Iniciar los servicios de GNOME, como el depósito de claves de GNOME y el entorno de accesibilidad de GNOME"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Arrancar servicios de _KDE al inicio"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "Iniciar los servicios de KDE, como kdeinit"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibilidad</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Gestionar aplicaciones _remotas"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Gestionar aplicaciones remotas a través de la red (esto puede representar un riesgo de seguridad)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Seguridad</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vanzado"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33
msgid "Saving Session"
msgstr "Guardando sesión"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34
msgid ""
"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
msgstr "Se está guardando su sesión. Si no quiere esperar, puede cerrar esta ventana."