summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
blob: 7a97501080a1d3006360fb89ccf427c599c738bb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
# Korean translations for xfce4-session package.
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# ByungHyun Choi <byunghyun.choi@gmail.com>, 2005.
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Xfce4-session\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-17 00:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 12:29+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: xfce-i18n <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "데스크톱 환경으로서 Xfce를 실행하려면 이 세션을 사용합니다"

#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Session"
msgstr "Xfce 세션"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "설명이 없습니다."

#: ../engines/balou/config.c:324
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "설치하고자 하는 테마를 선택합니다..."

#: ../engines/balou/config.c:336
#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 시작화면 테마를 삭제하지 못했습니다."

#: ../engines/balou/config.c:339
msgid "Theme File Error"
msgstr "테마 파일 오류"

#: ../engines/balou/config.c:342
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
msgstr "파일이 올바른 시작화면 테마 아카이브 인지 확인하여 주십시오."

#: ../engines/balou/config.c:402
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "\"%s\" 시작화면 테마를 %s 디렉터리에서 제거하지 못했습니다."

#: ../engines/balou/config.c:491
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "테마 파일 이름 선택..."

#: ../engines/balou/config.c:624
msgid "_Install new theme"
msgstr "새로운 테마 설치(_I)"

#: ../engines/balou/config.c:633
msgid "_Remove theme"
msgstr "테마 제거(_R)"

#: ../engines/balou/config.c:650
msgid "_Export theme"
msgstr "테마 내보내기(_E)"

#: ../engines/balou/config.c:866
msgid "Balou theme"
msgstr "Balou 테마"

#: ../engines/balou/config.c:951
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Balou 테마 설정..."

#: ../engines/balou/config.c:994
msgid "Balou"
msgstr "Balou"

#: ../engines/balou/config.c:995
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Balou 시작화면 엔진"

#: ../engines/mice/mice.c:373
msgid "Mice"
msgstr "쥐돌이"

#: ../engines/mice/mice.c:374
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "쥐돌이 시작화면 엔진"

#: ../engines/simple/simple.c:346
msgid "Configure Simple..."
msgstr "심플 테마 설정..."

#: ../engines/simple/simple.c:357
msgid "Font"
msgstr "글꼴"

#: ../engines/simple/simple.c:367
msgid "Colors"
msgstr "색상"

#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Background color:"
msgstr "배경 색:"

#: ../engines/simple/simple.c:388
msgid "Text color:"
msgstr "글자 색:"

#: ../engines/simple/simple.c:401
msgid "Image"
msgstr "그림"

#: ../engines/simple/simple.c:409
msgid "Use custom image"
msgstr "사용자 지정 그림"

#: ../engines/simple/simple.c:413
msgid "Choose image..."
msgstr "그림 선택..."

#: ../engines/simple/simple.c:419
msgid "Images"
msgstr "그림"

#: ../engines/simple/simple.c:425
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"

#: ../engines/simple/simple.c:497
msgid "Simple"
msgstr "단순"

#: ../engines/simple/simple.c:498
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "단순한 시작화면 엔진"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "화면 보호기 및 잠금 프로그램 실행하기"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "화면 보호기"

#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "설정 관리자 소켓"

#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"

#: ../settings/main.c:44
msgid "Version information"
msgstr "버전 정보"

#: ../settings/main.c:75
#: ../xfce4-session/main.c:257
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "사용방법을 보려면 '%s --help'를 입력합니다."

#: ../settings/main.c:87
#: ../xfce4-session/main.c:267
#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce 개발 팀. All rights reserved."

#: ../settings/main.c:88
#: ../xfce4-session/main.c:268
#: ../xfce4-session-logout/main.c:139
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "<%s>로 버그를 알려주십시오."

#: ../settings/main.c:97
#: ../xfce4-session/main.c:276
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "설정 서버로 연결할 수 없습니다"

#: ../settings/main.c:116
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "임베디드 정의 데이터로 사용자 인터페이스를 만들 수 없습니다"

#: ../settings/main.c:128
msgid "App_lication Autostart"
msgstr "프로그램 자동 시작(_L)"

#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "If running"
msgstr "실행 중인 경우"

#: ../settings/session-editor.c:62
msgid "Always"
msgstr "항상"

#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "Immediately"
msgstr "즉시"

#: ../settings/session-editor.c:64
msgid "Never"
msgstr "없음"

#: ../settings/session-editor.c:129
msgid "Session Save Error"
msgstr "세션 저장 오류"

#: ../settings/session-editor.c:130
msgid "Unable to save the session"
msgstr "세션을 저장할 수 없습니다"

#: ../settings/session-editor.c:170
msgid "Clear sessions"
msgstr "세션 지우기"

#: ../settings/session-editor.c:171
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
msgstr "정말로 세션 캐시를 비우시렵니까?"

#: ../settings/session-editor.c:172
msgid "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
msgstr "다음 로그인을 진행하는 동안 프로그램의 저장한 상태를 복원하지 않습니다."

#: ../settings/session-editor.c:174
msgid "_Proceed"
msgstr "수행(_P)"

#: ../settings/session-editor.c:212
#, c-format
msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
msgstr "\"%s\"의 일부 파일은 직접 지워야 합니다."

#: ../settings/session-editor.c:215
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
msgstr "모든 Xfce 캐시 파일이 지워질 수 없었습니다"

#: ../settings/session-editor.c:249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "정말로 \"%s\"을(를) 중단하시렵니까?"

#: ../settings/session-editor.c:252
#: ../settings/session-editor.c:280
msgid "Terminate Program"
msgstr "프로그램 중단"

#: ../settings/session-editor.c:254
msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
msgstr "프로그램은 저장하지 않은 상태를 잃을 것이며 다음 세션에서 다시 시작 하지 않습니다."

#: ../settings/session-editor.c:256
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
msgid "_Quit Program"
msgstr "프로그램 종료(_Q)"

#: ../settings/session-editor.c:281
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "프로그램을 중단할 수 없습니다."

#: ../settings/session-editor.c:459
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(알 수 없는 프로그램)"

#: ../settings/session-editor.c:679
msgid "Priority"
msgstr "우선순위"

#: ../settings/session-editor.c:687
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../settings/session-editor.c:693
msgid "Program"
msgstr "프로그램"

#: ../settings/session-editor.c:718
msgid "Restart Style"
msgstr "다시 시작 방식"

#: ../settings/splash-settings.c:291
#: ../settings/splash-settings.c:294
#: ../settings/splash-settings.c:297
#: ../settings/splash-settings.c:300
#: ../settings/splash-settings.c:357
msgid "None"
msgstr "없음"

#: ../settings/xfae-dialog.c:78
msgid "Add application"
msgstr "프로그램 추가"

#: ../settings/xfae-dialog.c:92
msgid "Name:"
msgstr "이름:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:109
msgid "Description:"
msgstr "설명:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:124
#: ../settings/xfae-model.c:479
msgid "Command:"
msgstr "명령:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:184
msgid "Select a command"
msgstr "명령 선택"

#: ../settings/xfae-dialog.c:233
msgid "Edit application"
msgstr "프로그램 편집"

#: ../settings/xfae-model.c:611
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "%s에 대한 %s의 링크를 끊지 못했습니다."

#: ../settings/xfae-model.c:700
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "%s 파일을 만들지 못했습니다."

#: ../settings/xfae-model.c:723
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "%s 파일을 기록하지 못했습니다."

#: ../settings/xfae-model.c:782
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "%s을(를) 읽으려면 여는데 실패했습니다"

#: ../settings/xfae-model.c:891
#: ../settings/xfae-model.c:948
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "%s을(를) 기록하려면 열지 못했습니다."

#: ../settings/xfae-window.c:102
msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
msgstr "다음은 Xfce 데스크톱에 로그인할 때 자동으로 시작하는 프로그램의 목록이며, 마지막으로 로그아웃할 때 저장하는 프로그램의 목록입니다. 필기체로 표시한 프로그램은 다른 데스크톱 환경의 것이지만, 원한다면 여전히 활성화 할 수 있습니다."

#: ../settings/xfae-window.c:293
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "\"%s\"을(를) 추가하는데 실패했습니다"

#: ../settings/xfae-window.c:324
#: ../settings/xfae-window.c:338
msgid "Failed to remove item"
msgstr "항목을 제거하는데 실패했습니다"

#: ../settings/xfae-window.c:330
msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
msgstr "이 동작은 자동으로 시작하는 프로그램의 목록에서 프로그램을 완전히 제거합니다"

#: ../settings/xfae-window.c:332
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
msgstr "정말로 \"%s\"을(를) 제거하시렵니까"

#: ../settings/xfae-window.c:366
msgid "Failed to edit item"
msgstr "항목을 편집하는데 실패했습니다"

#: ../settings/xfae-window.c:386
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "\"%s\" 항목을 편집하는데 실패했습니다"

#: ../settings/xfae-window.c:414
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "항목을 전환하는데 실패했습니다"

#: ../xfce4-session/main.c:76
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "TCP 포트 바인딩 비활성화"

#: ../xfce4-session/main.c:77
#: ../xfce4-session-logout/main.c:91
msgid "Print version information and exit"
msgstr "버전 정보를 출력하고 끝냅니다"

#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "데스크톱 설정을 가져오고 있습니다."

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:298
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "DNS 설정을 확인하고 있습니다."

#: ../xfce4-session/main.c:302
msgid "Loading session data"
msgstr "세션 데이터를 가져오고 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "마지막 접근: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
msgstr "사용하고자 하는 세션을 선택합니다. 원하시는 세션 이름을 두 번 누르면 됩니다."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
msgid "Log out"
msgstr "로그아웃"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "로그인을 취소하고 로그인 화면으로 돌아갑니다."

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
msgid "New session"
msgstr "새로운 세션"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
msgid "Create a new session."
msgstr "새로운 세션을 만듭니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "클라이언트가 아직 어떤 기본 설정사항도 지니고 있지 않습니다"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:247
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "그놈 keyring 데몬 시작 중"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
msgstr "KDE 서비스 시작 중"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(알 수 없음)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"%s에 대한 인터넷 주소를 찾을 수 없습니다.\n"
"이로 인해 Xfce가 정상적으로 동작하지 않을 수 있습니다.\n"
"%s을(를) 시스템의 /etc/hosts에 추가하여 해결할 수도 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
msgid "Continue anyway"
msgstr "계속 진행합니다"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
msgid "Try again"
msgstr "다시 시도합니다"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
#, c-format
msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr "대체 세션 이름을 정할 수 없습니다. 가능한 원인으로는 xfconfd가 실행중에 있지 않거나(D-Bus 설정 문제), 환경변수 $XDG_CONFIG_DIRS를 잘못 설정(반드시 \"%s\"을(를) 포함해야 합니다)했거나, xfce4-session을 잘못 설치했을 수도 있습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
#, c-format
msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr "지정한 대체 세션(\"%s\")을 대체 세션으로 표시하지 않았습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "대체 세션에 사용할 프로그램의 목록이 비어 있습니다."

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
msgid "Session Manager Error"
msgstr "세션 관리자 오류"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "대체 세션을 로드할 수 없습니다"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "종료 실패"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "세션을 대기모드로 진입 시키는데 실패했습니다"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "세션을 최대 절전모드로 진입 시키는데 실패했습니다"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "대기 상태일 때만 클라이언트를 중지할 수 있습니다"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "세션 관리자는 체크포인트를 요청할 때 대기 상태에 있어야 합니다"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "세션 관리자는 종료를 요청할 때 대기 상태에 있어야 합니다"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Log out %s"
msgstr "%s 로그아웃"

#. *
#. * Logout
#. *
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
msgid "_Log Out"
msgstr "로그아웃(_L)"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
msgid "_Restart"
msgstr "다시 시작(_R)"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
msgid "Shut _Down"
msgstr "시스템 종료(_D)"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
msgid "Sus_pend"
msgstr "대기(_P)"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
msgid "_Hibernate"
msgstr "최대 절전(_H)"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "다음 로그인에 대비하여 세션 저장(_S)"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
msgid "Please enter your password"
msgstr "암호를 입력하여 주십시오"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
msgid "An error occurred"
msgstr "오류가 발생했습니다"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr "입력한 암호가 틀렸거나, 시스템 관리자가 계정을 막았습니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "세션 선택"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "세션 이름을 선택합니다."

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "새로운 세션의 이름을 선택:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "음량 조절기 시작 중"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
msgid "Starting the Panel"
msgstr "패널 시작 중"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "데스크톱 관리자 시작 중"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "작업표시줄 시작 중"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "창 관리자 시작 중"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "그놈 터미널 에뮬레이터 시작 중"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "KDE 고급 텍스트 편집기 시작 중"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "KDE 클립보드 관리자 시작 중"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "KDE 편지 읽기 시작 중"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "KDE 뉴스 읽기 시작 중"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "컹커러 시작 중"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "KDE 터미널 에뮬레이터 시작 중"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "삑 미디어 재생기 시작 중"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "김프 시작 중"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "VIM 시작 중"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "세션 관리 프락시 시작 중"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "X-Chat IRC 클라이언트 시작 중"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "X 멀티미디어 시스템 시작 중"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "X 터미널 에뮬레이터 시작 중"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s 시작 중"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"자동 시작 디렉터리의 위치와 형식이 바뀌었습니다.\n"
"새로운 위치는\n"
"\n"
" %s\n"
"입니다.\n"
"여기에 .desktop 파일을 두시고, Xfce 데크스탑에 로그인할 때 시작할\n"
"프로그램을 선언합니다. 이전의 자동 시작 디렉터리의 파일을 새로운\n"
"디렉터리로 자동으로 복사했기 때문에 이 디렉터리는 이제 삭제하셔도\n"
"됩니다.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "자동실행 수행 중..."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
msgid "Starting Assistive Technologies"
msgstr "보조 기술 시작 중"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:429
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "종료 도우미로 명령을 보내는데 오류가 발생했습니다: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:442
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "종료 도우미의 응답을 기다리는데 오류가 발생했습니다: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:450
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "종료 명령이 실패했습니다"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:555
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "키오스크 설정이 종료를 멈추었습니다"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:638
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "알 수 없는 종료 방식 %d"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 로그아웃"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 종료"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 재시동"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 대기"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 최대 절전"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "신속히 로그아웃하고 세션을 저장하지 않습니다"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
msgstr "Benedikt Meurer <benny@xfce.org>와"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
msgstr "Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>이 작성했습니다."

#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
msgstr "D-Bus 세션 버스에 연결할 수 없습니다"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:227
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "로그아웃을 시도하는 동안 오류를 수신했습니다"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
msgstr "로그아웃"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Xfce 데스크톱의 로그아웃"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "데스크톱 시동과 시작 화면을 설정합니다"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid "Session and Startup"
msgstr "세션 및 시동"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>만든이:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>호환성</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>설명:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>홈페이지:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>정보</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>로그아웃 설정</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>보안</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>세션 선택</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>종료</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>버전:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "Ad_vanced"
msgstr "고급(_V)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "로그아웃 할 때 항상 세션을 저장"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Automatically save session on logo_ut"
msgstr "로그아웃 할 때 세션을 자동으로 저장(_U)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Clear save_d sessions"
msgstr "저장한 세션을 지웁니다(_D)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Con_figure"
msgstr "환경설정(_F)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "선택한 시작화면을 미리 보여줍니다"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Xfce가 시작할 때마다 세션 선택메뉴를 보여줍니다"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Empty the session cache"
msgstr "세션 캐시를 비웁니다"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "시동시 그놈 서비스를 시작합니다(_O)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "시동시 KDE 서비스를 시작합니다(_K)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "Lock screen be_fore sleep"
msgstr "일시중지 전 화면 잠그기(_F)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "원격 프로그램 관리(_R)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "네트워크를 통한 원격 관리(보안 문제를 일으킬 수도 있습니다)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "선택한 시작화면에 대한 설정 패널 열기"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Pro_mpt on logout"
msgstr "로그아웃 할 때 질문(_M)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "로그아웃시 확인 질문"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "프로그램을 종료하고 세션에서 제거"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "시스템을 대기 또는 최대 절전하기 전에 xflock4 실행하기"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "S_plash"
msgstr "시작화면(_P)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "Save Sess_ion"
msgstr "세션 저장(_I)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "Saving Session"
msgstr "세션 저장 중"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "Sessio_n"
msgstr "세션(_N)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr "그놈 키 모음과 같은 그놈 서비스를 시작합니다"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "kdeinit과 같은 KDE 서비스를 시작합니다"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
msgstr "이 프로그램은 현재 실행중인 세션의 일부이며 로그아웃시 저장할 수 있습니다. 세션을 저장할 때 아래의 내용만을 반영합니다."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
msgstr "세션을 저장했습니다. 기다리길 원하지 않는다면 이 창을 닫아도 됩니다."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "로그인 할 때 선택 메뉴 표시(_D)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "_General"
msgstr "일반(_G)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
msgid "_Test"
msgstr "시험(_T)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
msgid "label"
msgstr "레이블"